Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Каталог русских изданий ЗВ
Jedi Council > Звездные Войны > Книги
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
Мерлин Эмералд
Цитата(Mark_Remilard)
Следуйте, друзья, моему примеру

И вы прям одним чтением познали английский настолько, что с удовольствием читаете книги? Хотелось бы читать именно расслабленно, а не сидеть как морской ёж, вся в иголках раздражения и словариках...
Mark_Remilard
К счастью, я учил язык до этого в гимназии, много занимался им самостоятельно, обильно читал на нем развлекательные сайты, смотрел в оригинале фильмы, использовал язык на работе в международной организации. Чтение худлита стало естественным продолжением длительного процесса.
Но любой путь начинается с первого шага. Делайте его, освобождайтесь от ашмариных.
Gilad
Цитата(Mark_Remilard @ 9.3.2020, 1:10) *
В далёком 2011 году я просил г-на Гилада перевести "Тени Миндора". Он меня послал лесом, сказав, что там непереводимая игра слов в тексте. Спасибо ему большое - это побудило меня полностью перейти на чтение в оригинале. Следуйте, друзья, моему примеру

Марк, ты зачем-то повторяешь эту "историю успеха" уже восемь лет подряд (это ж как же должно печь?), и с каждым разом в ней всё больше лжи.

Напомнить, за что тебя послали лесом?
https://www.jcouncil.net/ipb.html?s=&sh...&p=10472225
https://www.jcouncil.net/ipb.html?s=&sh...&p=10472236
https://www.jcouncil.net/ipb.html?s=&sh...&p=10472243
Ты требовал от Гильдии перевода "Теней Миндора", ничего не предлагая взамен, кроме откровенно хамских претензий.

А вот теперь настоящая история успеха.
Есть такая популярная книжная серия Джеймса Кори Expanse, по ней ещё снимают отличный одноимённый сериал. Издательство "Книжный клуб Фантастика" одно время выпустило первые 4 книги этой серии в переводе на русский, а дальше бросило это дело, года за четыре не выпустив ни одного продолжения по одним только им ведомым причинам.
Есть такой отличный актёр озвучки Кирилл Головин. Он записал аудиокниги по первым четырём книгам серии, а дальше текстовый материал иссяк. Можно было ходить повсюду и кричать, какие козлы издатели, что не выпускают. Можно было кичиться своим знанием английского и тыкать всех носом "смотрите, я смог". А можно было сделать, как этот парень:
1. Найти команду профессиональных переводчиков, которые согласились бы взяться за дальнейшую работу по переводу.
2. Запустить краудфандинговую кампанию на сбор денег для оплаты труда этой команды.
3. Успешно завершить эту кампанию сбором нужной суммы
4. Дождаться, когда перевод будет готов, записать аудиокнигу, через некоторое время выложить в сеть и сам текст.
5. Повторять шаги 2-4 для каждой последующей книги (уже 4 успешные кампании на данный момент).

Я сам заносил туда денег, сам слушал впоследствии эти книги, могу подтвердить отличное качество перевода и то, что ребята полностью заслужили ту плату, которую получили.

(среди некоторых всё ещё бытует поверье, что понятия "профессиональный перевод" и "альтруизм" синонимичны. Так вот, это неправда)

p.s.
Цитата(Mark_Remilard @ 9.3.2020, 1:10) *
Гилада перевести "Тени Миндора". Он меня послал лесом, сказав, что там непереводимая игра слов в тексте

В прошлом году я перевел "Тени Миндора". Со всеми непереводимыми играми слов в тексте. Это так, к слову.
Zuckuss1138
Цитата(Gilad)
В прошлом году я перевел "Тени Миндора". Со всеми непереводимыми играми слов в тексте. Это так, к слову.

А можно ли ссылку? А тонигде не могу найти оригинал и переведенную версию
Gilad
Ссылка на оригинал:
https://www.amazon.com/Luke-Skywalker-Shado...r/dp/0345477456

Ссылки на перевод нет, его не удалось опубликовать из-за лицензионных разногласий между "Азбукой" и "Диснеем".
Mark_Remilard
Цитата(Gilad)
Марк, ты зачем-то повторяешь эту "историю успеха" уже восемь лет подряд (это ж как же должно печь?), и с каждым разом в ней всё больше лжи.


Gilad, my dislike of you is equally strong. Still, I'm tolerant enough to admit that you did me a favor. Arrogant, biased, and self-important as you are, you offended me deeply enough that I started to sharpen my language skills. It's great to know now that when it comes to reading I no longer have to rely on some snob's whims and caprices. So, you have a pretty good reason to be proud of yourself.

Still, it's a good thing that you (almost) left the forum, the less I see you here the better. Be good!
0000
, If you want to discuss, do it not here, OK? :)
Casement
По поводу перевода. Я уже нашел верстальщика под электронку (бумага пока не предвидится) и создал канал на дискорде. Ищем товарища умеющего в Патреон: ну который будет отвечать за сбор денюжков и их распределение (по финансам у меня лапки). На себя беру сбор команд переводчиков и составление издательского плана. Также ищем качественного редактора со знанием английского.
Про те 4 книги, которые зависли из-за Азбуки-Дисней: легкий косметический рерайт перевода и вся проблема решена.
0000
, прекрасные новости :) Впрочем, я и так в теме :D
Duran
Casement
Здорово. Так существует группа переводчик которые сейчас комиксы по ЗВ переводят. WBT.
А что для начала переводить планируете? и где будет анонс про создание патреона?
Zuckuss1138
Цитата(Gilad @ 10.3.2020, 10:19) *
Ссылка на оригинал:
https://www.amazon.com/Luke-Skywalker-Shado...r/dp/0345477456

Ссылки на перевод нет, его не удалось опубликовать из-за лицензионных разногласий между "Азбукой" и "Диснеем".

Спасибо.
green jedi
Цитата(Casement @ 10.3.2020, 15:03) *
По поводу перевода. Я уже нашел верстальщика под электронку (бумага пока не предвидится) и создал канал на дискорде. Ищем товарища умеющего в Патреон: ну который будет отвечать за сбор денюжков и их распределение (по финансам у меня лапки). На себя беру сбор команд переводчиков и составление издательского плана. Также ищем качественного редактора со знанием английского.
Про те 4 книги, которые зависли из-за Азбуки-Дисней: легкий косметический рерайт перевода и вся проблема решена.


Можно координаты канала в личку? Я тоже в Дискорде есть. Готов помочь в этом благом начинании морально) И не только.
Casement
Цитата(Duran @ 10.3.2020, 16:56) *
Casement
Здорово. Так существует группа переводчик которые сейчас комиксы по ЗВ переводят. WBT.
А что для начала переводить планируете? и где будет анонс про создание патреона?


Патреон анонсируем, когда ответственный за него найдется.
Мерлин Эмералд
Цитата(Duran)
Здорово. Так существует группа переводчик которые сейчас комиксы по ЗВ переводят. WBT.

А не COMS? Они как минимум на com-x переводят. Так себе, имхо... Не исключаю, может, я и привереда, но, кажется, перевод странно-неточный...
Гиллуин
Идея интересная. Надеюсь, все получится.
Chosokabe Morichika
Полагаю, господина Гилада стоит спросить какие условия должны быть соблюдены, чтобы он опубликовал перевод? Очевидно, что ни правообладателя, ни локализатора не интересует продвижение Звёздных Войн в целом, и одной конкретной книги в частности даже если она пера хорошо зарекомендовавшего себя автора.
Gilad
Цитата(Dzeng @ 12.3.2020, 12:12) *
Полагаю, господина Гилада стоит спросить какие условия должны быть соблюдены, чтобы он опубликовал перевод? Очевидно, что ни правообладателя, ни локализатора не интересует продвижение Звёздных Войн в целом, и одной конкретной книги в частности даже если она пера хорошо зарекомендовавшего себя автора.

Я не могу его опубликовать, т.к. по условиям наших договоров с издательством все права на тексты отходят им, а от них - соответственно Диснею. Если я опубликую где-либо перевод, то влечу на солидный штраф, который тоже в договоре прописан. Единственная возможность, чтобы текст увидел свет - это если какое-либо издательство решит подхватить эстафету и договорится с Диснеем об издании
Chosokabe Morichika
Цитата(Gilad @ 12.3.2020, 11:47) *
Я не могу его опубликовать, т.к. по условиям наших договоров с издательством все права на тексты отходят им, а от них - соответственно Диснею. Если я опубликую где-либо перевод, то влечу на солидный штраф, который тоже в договоре прописан. Единственная возможность, чтобы текст увидел свет - это если какое-либо издательство решит подхватить эстафету и договорится с Диснеем об издании


Насколько я помню, проблема с правами на печать книг возникла со стороны Диснея, не Азбуки, есть ли способ как-то повлиять на ситуацию?
Gilad
Цитата(Dzeng @ 12.3.2020, 13:10) *
Насколько я помню, проблема с правами на печать книг возникла со стороны Диснея, не Азбуки, есть ли способ как-то повлиять на ситуацию?

Ну мы ж переводчики, а не юристы :)

Контракт на издание "Азбукой" Звёздных войн уже закончился, они его не продлили. Пока какое-либо из издательств не заключит новый контракт, книги выходить не будут
Chosokabe Morichika
Ещё один вопрос, права на перевод были куплены на определённый срок или навсегда?
Gilad
Цитата(Dzeng @ 12.3.2020, 17:25) *
Ещё один вопрос, права на перевод были куплены на определённый срок или навсегда?

Бессрочно
Duran
Цитата(Мерлин Эмералд)
А не COMS?

Эти тоже переводят. Как и comics-maniacs. WBT против того что бы их переводы выкладывали на других сайтах.
Вот где они обитают https://boosty.to/wbt
Вообще, следить за переводами комиксов лучше всего на мой взгляд на comicsdb.ru
Грант
Цитата(Duran @ 23.3.2020, 11:07) *
Эти тоже переводят. Как и comics-maniacs. WBT против того что бы их переводы выкладывали на других сайтах.
Вот где они обитают https://boosty.to/wbt
Вообще, следить за переводами комиксов лучше всего на мой взгляд на comicsdb.ru

А фанатских переводов книг сейчас нигде нет ?
Zuckuss1138
Цитата(Duran @ 23.3.2020, 10:07) *
Эти тоже переводят. Как и comics-maniacs. WBT против того что бы их переводы выкладывали на других сайтах.
Вот где они обитают https://boosty.to/wbt
Вообще, следить за переводами комиксов лучше всего на мой взгляд на comicsdb.ru

Приличный перевод на сайте. Сам не первый раз от туда читал.
Duran
Цитата(Грант)
А фанатских переводов книг сейчас нигде нет ?

Встречалось только "Приключения в Диком Космосе". Можно найти вбив просто в поисковик. И то когда я смотрел были не все рассказы переведены.
Мерлин Эмералд
Цитата(Duran)
Вообще, следить за переводами комиксов лучше всего на мой взгляд на comicsdb.ru

Блин, везде скачивание и этот CBR, который у меня не открывается почему-то, хотя есть. Почему нельзя сделать как на unicomics - чисто постранично! Эх...
Emperous
Цитата(Мерлин Эмералд)
этот CBR

Этот RAR, вы хотели сказать? Переименовываете, открываете чем хотите - а дальше распотрошенный архив доступен. Или CDisplay программа есть такая для чтения.

Цитата
Comic Book Archive (или ComicBook Reader) — псевдоформат архива, содержащего упакованные изображения (обычно это сканированные страницы комиксов) и пригодного для просмотра этих изображений специализированными программами (комиксочитателями). Идея формата была предложена популярным комиксочитателем CDisplay, а сейчас этот формат поддерживают многие другие программы.
Используются следующие расширения:
CBR — переименован из архива в формате RAR;
CBZ — переименован из архива в формате ZIP;
CB7 — переименован из архива в формате 7-Zip;
CBT — переименован из архива в формате TAR;
CBA — переименован из архива в формате ACE;
dima889
Цитата(Грант @ 23.3.2020, 12:26) *
А фанатских переводов книг сейчас нигде нет ?

Сделал переводы двух рассказов - это шуточный эпилог Тимоти Зана к серии "Судьба джедаев" под названием "Извинение". И Рассказ "Ориентирование" Миллера, предыстория к роману "Повелители ситхов".
Медленно колупаю "Лезвие бритвы", но особого интереса нет. Пока что сделал 5 глав из 16.
Если бы собраться народом да перевести оставшиеся 20 романов из старой вселенной...
Грант
Цитата(dima889 @ 26.3.2020, 0:41) *
Сделал переводы двух рассказов - это шуточный эпилог Тимоти Зана к серии "Судьба джедаев" под названием "Извинение". И Рассказ "Ориентирование" Миллера, предыстория к роману "Повелители ситхов".
Медленно колупаю "Лезвие бритвы", но особого интереса нет. Пока что сделал 5 глав из 16.
Если бы собраться народом да перевести оставшиеся 20 романов из старой вселенной...

Где можно прочесть ? Ну и нет желания перевести что из новых типа 2 Трауна или альфавитной эскадрилии ?
dima889
Цитата(Грант @ 26.3.2020, 0:35) *
Где можно прочесть ? Ну и нет желания перевести что из новых типа 2 Трауна или альфавитной эскадрилии ?

Я бы написал - но это места которые-нельзя-называть:) иначе забанят. Думаю понятен намек. А личное сообщение не могу написать - запрет сайта.
Что бы переводить Трауна - нужно знать английский очень хорошо. Я его почти не знаю. За мной проверяли и дорабатывали перевод. Ну а диснеевское мне совершенно не интересна писанина. К чему переводить новое, когда ещё в сатром осталось много интересного.
Может как-нибудь почту или что-то куда можно спокойно написать вышлите?
Apolra3529
Цитата(dima889)
Если бы собраться народом да перевести оставшиеся 20 романов из старой вселенной...

Ох, золотые слова! Только чтоб редакторы были хорошие, а то мы напереводим)))
Emperous
Цитата(dima889)
личное сообщение не могу написать - запрет сайта.

То ли 5 то ли 10 сообщений набиваете - и ЛС будет доступна.
Duran
Цитата(dima889)
Сделал переводы двух рассказов - это шуточный эпилог Тимоти Зана к серии "Судьба джедаев" под названием "Извинение". И Рассказ "Ориентирование" Миллера, предыстория к роману "Повелители ситхов".
Медленно колупаю "Лезвие бритвы", но особого интереса нет. Пока что сделал 5 глав из 16.
Если бы собраться народом да перевести оставшиеся 20 романов из старой вселенной...

Здорово, спасибо за перевод!
dima889
Грант
Apolra3529
Emperous
Duran

Благодарю за ответы и разъяснение по сообщениям!
Полностью согласен по поводу редактуры - к переведённым рассказам проведена редактура.
Залил рассказы на облако, совсем из головы вылетел такой вариант:
https://cloud.mail.ru/public/51go/5weu7SJv4


Добавлено через 13 мин.
Цитата(Apolra3529 @ 26.3.2020, 3:53) *
Ох, золотые слова! Только чтоб редакторы были хорошие, а то мы напереводим)))


И даже не совсем фантазии. Пару лет назад по "Дюне" собрал несколько человек в группе - за пару недель сделали переводы нескольких рассказов и доп материалов и к НГ выложили отредактированный сборничек. К сожалению по другим вымышленным мирам аудитория,владеющая языком, почти не откликается. Что лично меня огорчает.
Я, собственно, написал на сайт потому как видел начало какого-то собрания по массовому переводу. Может всё-таки сдвинется в какую-нибудь сторону активность.
А вам отдельное спасибо за ваши переводы! "Обман на Орд-Цестусе" очень понравился, и я даже удивлен отсутствием у автора других книг по ЗВ.

P/S Ни у кого нет желания заняться переводом сей столь интересной книги "Star Wars Costumes - The Original Trilogy"
Emperous
Цитата(dima889)
Залил

Спасибо! Два рассказика это хорошо - жаль что-то крупное не видно чтоб кто переводил. Тут даже "нотабеноид" бы сгодился - на безрыбье же.
dima889
Цитата(Emperous @ 26.3.2020, 15:26) *
Спасибо! Два рассказика это хорошо - жаль что-то крупное не видно чтоб кто переводил. Тут даже "нотабеноид" бы сгодился - на безрыбье же.


Пожалуйста!
Насчет машинного перевода не согласен - сейчас в сети один человек стал выкладывать такие ужасные переводы. Смысла в таком чтении нет, ведь для он-лайн переводчика Гран - это бабуся :)
Emperous
Цитата(dima889 @ 26.3.2020, 17:31) *
Пожалуйста!
Насчет машинного перевода не согласен - сейчас в сети один человек стал выкладывать такие ужасные переводы. Смысла в таком чтении нет, ведь для он-лайн переводчика Гран - это бабуся :)

Почему же? Например "Судьба джедаев" в переводе нотабеноида - вполне читабельно. Так что бы и нет если на том же уровне?
dima889
Цитата(Emperous @ 26.3.2020, 15:35) *
Почему же? Например "Судьба джедаев" в переводе нотабеноида - вполне читабельно. Так что бы и нет если на том же уровне?

Ничего не могу сказать, не добрался до данной серии.
Просто, всегда казалось - на нотабеноиде текст из он-лайн переводчика без корректуры. Не имел с этим дело, так что могу и ошибаться.
Apolra3529
Цитата(dima889)
А вам отдельное спасибо за ваши переводы! "Обман на Орд-Цестусе" очень понравился, и я даже удивлен отсутствием у автора других книг по ЗВ.

Этот перевод, как первую любовь, никогда не забуду, поскольку он первым и был. И стал моей любимой книгой по ЗВ.
Грант
Цитата(dima889 @ 26.3.2020, 17:15) *
Грант
Apolra3529
Emperous
Duran

Благодарю за ответы и разъяснение по сообщениям!
Полностью согласен по поводу редактуры - к переведённым рассказам проведена редактура.
Залил рассказы на облако, совсем из головы вылетел такой вариант:
https://cloud.mail.ru/public/51go/5weu7SJv4


Добавлено через 13 мин.


И даже не совсем фантазии. Пару лет назад по "Дюне" собрал несколько человек в группе - за пару недель сделали переводы нескольких рассказов и доп материалов и к НГ выложили отредактированный сборничек. К сожалению по другим вымышленным мирам аудитория,владеющая языком, почти не откликается. Что лично меня огорчает.
Я, собственно, написал на сайт потому как видел начало какого-то собрания по массовому переводу. Может всё-таки сдвинется в какую-нибудь сторону активность.
А вам отдельное спасибо за ваши переводы! "Обман на Орд-Цестусе" очень понравился, и я даже удивлен отсутствием у автора других книг по ЗВ.

P/S Ни у кого нет желания заняться переводом сей столь интересной книги "Star Wars Costumes - The Original Trilogy"

Спасибо отличный перевод
dima889
Цитата(Грант @ 26.3.2020, 16:14) *
Спасибо отличный перевод


Не мне одному.
Наслаждайтесь и пусть с нами пребудет ещё больше переведённых произведений:)

Добавлено через 20 мин.
Если, что разобрался как и залил рассказы сюда.
Emperous
Цитата(dima889 @ 26.3.2020, 17:41) *
Ничего не могу сказать, не добрался до данной серии.
Просто, всегда казалось - на нотабеноиде текст из он-лайн переводчика без корректуры. Не имел с этим дело, так что могу и ошибаться.

Я с Эвока качал - так что возможно что корректура после переводчика БЫЛА.
Грант
Цитата(Emperous @ 26.3.2020, 18:39) *
Я с Эвока качал - так что возможно что корректура после переводчика БЫЛА.

А что с ним к стати полное запустение и ноль обновлений ?
dima889
Цитата(Грант @ 26.3.2020, 18:30) *
А что с ним к стати полное запустение и ноль обновлений ?


Могу выложить романы:
Наследие Силы: 09.Непобедимый
Судьба Джедая: 08.Возвышение
09.Апокалипсис
Только в каждом нужно сделать хорошую вычитку и корректировку текста. Это не мой перевод. Есть желающие?
Borland30
Стоит и в эту тему добавить.
За издание книг по ЗВ взялось издательство Fanzon. Предзаказ новых каноничных книг про Трауна: https://crowdrepublic.ru/project/1026701/Zv...admirala-Trauna
2222
Ссылки на изображения с обложками битые, тема не пополняется ни новыми комиксами от Деагостини, ни новостями от ФанЗон. Админы, вы чего? Это же чуть ли не главная тема.

Добавлено через 58 сек.
Цитата(Sithoid)
Внимание: официальных электронных версий книг не существует.

Точно? Фанзон сказали, что электронку первого Трауна можно купить.
dima889
Цитата(Gionemus)
Точно? Фанзон сказали, что электронку первого Трауна можно купить.

На литрес большая часть книг выпущенных Азбукой в продаже, включая "Трауна" и всего Зана.
Мерлин Эмералд
Цитата(Грант)
Ну и нет желания перевести что из новых типа 2 Трауна или альфавитной эскадрилии ?

Две книги про Трауна выпустят ребята из fanzone! Деньги уже собраны, всё будет! clap.gif
Грант
Цитата(Мерлин Эмералд @ 12.4.2020, 21:14) *
Две книги про Трауна выпустят ребята из fanzone! Деньги уже собраны, всё будет! clap.gif

Я в курсе новостей еще к стати есть фанатский перевод 2 книги пока 4 главы
LIBERLIBRO
Всем доброго времени суток.
Да, мы в студии переводов LIBERLIBRA действительно переводим Траун: Союзники. Также, вскоре планируем перейти и к Траун: Измена (В отличие от ФанЗон, мы смогли правильно перевести слово Treason:)) А в честь завершения сериала Войны Клонов мы также недавно начали работу над Адептом Тьмы (Dark Disciple) - причём, зная о неоднозначном отношении к этой книге среди фанатов, мы пытаемся по возможности эту книгу улучшить ;)
Найти нас можно в ВК по запросу LIBERLIBRA или здесь: https://vk.com/liberlibra
Публикуем новые главы еженедельно и совершенно бесплатно.



Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.