Ричард Морган - Сталь остается Строго говоря, лично я бы "Сталь остается" черным фэнтези и не назвал. Роман скорее относится к реалистичному фэнтези с изрядной долей черного юмора, но происходящие в книге события не оставляют ни ощущения мрачности, ни безнадежности. Тем не менее книга достаточно интересная, оригинальная и вообще к чтению годная.
Я бы сравнил "Сталь остается" с "Первым законом" Аберкромби. В число сходств с трилогией Джо входят оригинальный и неоднозначный мир, несколько главных героев, за каждым из которых водится парочка-другая грешков, несколько не пересекающихся поначалу сюжетных линий и пронизывающий все страницы книги черный юмор. Впрочем, по степени колорита герои Моргана до персонажей "Первого закона" не дотягивают. Все-таки, чтобы переплюнуть инквизитора Глокту нужно очень постараться и недостаточно быть для этого брутальным гей-героем с хорошим чувством юмора.
Впрочем, это совсем не означает, что герои у Моргана вышли плохими. Он создал троицу очень симпатичных, абсолютно разных персонажей, которых, впрочем, объединяет прошлое и тот факт, что после войны жизнь у них пошла совсем не так, как они все планировали. Герои не вызывают отторжения, заслуживают читательской симпатии, к тому же не каждый день встретишь героя, который бы ввязался в кучу неприятностей по просьбе мамы, которой понадобилось освободить из рабства угодившую туда дальнюю родственницу.
А вот мир получился достаточно интересным. На первый взгляд, все достаточно прозаично. Есть империя, есть лига городов, а где то на севере кочуют конные варвары. Несколько лет назад с моря поперли поддерживаемые драконами рептилии, но объединившиеся империя и лига при поддержке расы инженеров-кириатов сбросили врагов обратно в море. Однако в самом конце былые союзники перессорились, возникла пара пограничных стычек, а раса кириатов и вовсе в полном составе отбыла на загадочных кораблях под землю, оставив после себя нехилое архитектурное наследие, загадочных Кормчих - предсказателей будущего, а также одну из главных героинь.
По мере чтения читатель все больше узнает подробностей о кириатах и другой загадочной расе, двенда, скорое возвращение которой предрекают пророки в подворотнях. Выясняется, что уровень технического развития кириатов во много раз превышает людской, они строили корабли, укрепления и дороги и даже настоящие машины, а двенда и вовсе прилетели со звезд.
Что еще привлекает в мире, так это то, что Морган не дает никакой прямой информации о своем мире. Все сведения о его устройстве, прошлом и настоящем, о прошедшей войне и текущем политическом соотношении сторон нужно вылавливать из диалогов и воспоминаний персонажей. Полученные фрагменты нужно складывать подобно паззлу, порой возвращаясь и вновь перечитывая отдельные моменты, но все равно к концу тома многих деталей головоломки будет недоставать.
Не стоит ожидать от романа и ураганных, быстро сменяющих друг друга действий. В начале книги персонажи долго раскачиваются, однако ход событий постепенно нарастает и со второй половины сюжет набирает довольно стремительный ход. Погони и схватки сменяют друг друга, герои постоянно попадают в одну тяжелую ситуацию за другой, так что скучно точно не будет.
Впрочем, не нужно забывать, что "Сталь остается" - это всего лишь первый роман цикла, в задачу которого входит знакомство читателей с героями и миром, в котором протекает действие книг. Содержимое первой книги должно привлечь читателя и побудить приобрести последующие части цикла. И с этой задачей "Сталь остается" справляется на ура - лично я буду с нетерпением ожидать выхода следующих частей.
Далее должны следовать непременные несколько слов о сексуальной ориентации главного героя. Ну что можно сказать - она книге не мешает и добавляет какую-то остроту. Герой уже давно смирился с тем, что он гей, не стремится этого скрывать, но и не афиширует напрямую. Да и вообще, относится ко всему с юмором и иронией, за что ему отдельное спасибо.
А вот работа переводчика и редакторов нареканий заслуживает. Переводчик несколько раз терял прямую речь героев, путал имена, а редактор, соответственно, все это не отследил. Но больше всего раздражает определенная чехарда с именами и названиями. В оригинале в романе наличествует достаточное количество говорящих имен и названий, однако переводчик решил транслитеровать большую часть таких имен, давая русский перевод лишь при первом появлении имени в тексте. Однако свою линию он выдержал не до конца, имена периодически переводятся, периодически нет, а некоторые из них теряют таким образом заложенный в них автором смысл. Ну вот например, какая из двух фраз звучит лучше: "Я - Эгар Драгонбейн" или "Я - Эгар, Сокрушитель драконов"? То-то и оно.
Кроме вышеперечисленной претензии критики к работе переводчиков и русскому изданию не имею. Перевод хороший, читабельный, бумага лично мне понравилась, книжка смотрится стильно и так и просится в руки или на полку. Картинка на обложке к тексту отношения никакого не имеет, но работает на общую атмосферу романа.
Итого: Хороший, авантюрный роман. Интересные персонажи, оригинальный мир, юмор, замах на серьезное продолжение. Гораздо лучше "Легенды" Креса.