Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() A Guy Walks Into A Bar ![]() Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 ![]() |
Новый уровень качества ![]() В эти выходные неожиданно для многих в Логове Эвока появился перевод книги "Изгнание" - первого романа серии "Судьба джедаев". Над переводом книги трудилась большая команда с сайта Notabenoid, и, надо признать, парни и девчонки сказали новое слово в практике перевода, заставив даже наше дорогое издательство "Эксмо" вспомнить с теплотой и нежностью. Можно долго и нудно спорить о качестве любых переводов, но локализаторы "Изгнания" даже повода для подобных дискуссий не дали, попросту поленившись перечитать свой текст и хотя бы убрать грамматические ошибки и расположить запятые НЕ в соответствии с методом тыка. В итоге получилось примерно следующее: ![]() Аплодисменты Рядом с ней появилась тень, вытянувшаяся на пермакрите очень далеко. Это была завернутая, из за прохладной погоды, в длинный плащ с капюшоном, мастер-джедай Окта Рэмис. Хорошо сложенная, с накаченной мускулатурой, женщина - человек, она стояла с закрытыми глазами, как будто спала. Бледная кожа ее лица, гармонировала с темными волосами и темным плащом, вот и всё, что можно было рассмотреть в ней на расстоянии двух метров. Она улыбалась, не открывая глаз. - Мне кажется тебя, что-то тревожит, Сиа. ![]() Бурные овации Эннет Холкин, помощник, по протоколу, уважаемого Денджакса Тепплера, председателя правительства Кореллии, оставил своего водителя вместе со спидером у контрольно-пропускного пункта, так как гражданским спидерам, не разрешалось, близко, подлетать к строящему зданию Сената. Он очень много хотел сделать этим утром, поэтому шел, задумавшись, ничего не замечая. В целях безопасности, он держал в руке кольцо тревоги. Оно, было, сделало для чиновников Кореллии, и эти кольца были официально разрешены для членов делегации, чтобы подать сигнал в случае вооружённого нападения во время Саммита, или в случае похищения или длительного контакта с преступниками. Когда он отошел от контрольно-пропускного пункта, и уже начал пересекать площадь, он услышал слабый шум сзади себя и скрип кожи по пермакриту. Он обернулся, но смог увидеть, как подошва неизвестного ботинка, ударила его в челюсть. Ознакомиться с шедевром творческой мысли и узнать побольше о людях, которые его сотворили, (а также опционально передать им привет) можно где-то здесь. -------------------- ![]() ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ ![]() |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3689 Регистрация: 1.4.2010 Пользователь №: 17443 Награды: 5 Предупреждения: (20%) ![]() ![]() |
Вроде до первого апреля еще далеко, а Гугл Промтович выпустил новый переовод. Правда на этот раз даже без коррекции Ворда ((( Пичально все это.
P.S. Как у меня аватарка в тему хД Сообщение отредактировал Darth Niemand - 7.2.2011, 12:24 -------------------- Качественные новости «Звездных войн» и обиталище Гильдии Архивистов: Niemand's Shadowfeed
|
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
![]() ... Do I know you?.. ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3705 Регистрация: 7.9.2007 Пользователь №: 9739 Награды: 2 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Все правой)
|
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
![]() Grinning devil-man Группа: Участники Сообщений: 1993 Регистрация: 2.8.2010 Пользователь №: 18202 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Гугл наше всио
![]() == ![]() +1 Надо определиться с переводом имен, планет и.т.д. вот здесь: http://starwars.wikia.com/wiki/Outcast_(novel) имеется весь список имен, планет, оружия, расс и.т.д. которые присутствуют в романе. Предлагаю все это обсудить и выработать единое мнение. И еще расс ![]() Сообщение отредактировал Dainermall - 7.2.2011, 12:38 -------------------- N/I
|
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
![]() Колорист и музыкант ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 6322 Регистрация: 13.8.2010 Пользователь №: 18262 Награды: 2 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Феерично.
-------------------- I'm so prog I listen to concept albums on shuffle. © kmac2021
|
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Цитата скрип кожи по пермакриту ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Как это понимать? -------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3689 Регистрация: 1.4.2010 Пользователь №: 17443 Награды: 5 Предупреждения: (20%) ![]() ![]() |
Это еще что...
Цитата Он обернулся, но смог увидеть, как подошва неизвестного ботинка, ударила его в челюсть. Судя по запятым, "как подошва неизвестного ботинка" - это вообще сравнение ![]() -------------------- Качественные новости «Звездных войн» и обиталище Гильдии Архивистов: Niemand's Shadowfeed
|
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 105 Регистрация: 21.2.2006 Пользователь №: 1617 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Да, ладно перевод наверняка заказало издательство "Эксмо", что бы поклонники - критики их переводов на время отстали с комментариями=)
-------------------- On The 8th Day God Created The PARATROOPERS.....And Hell Cried "AIRBORNE!"
UP the IRONS! |
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 2997 Регистрация: 19.11.2008 Пользователь №: 12950 Награды: 3 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
Не, я конечно понимаю желание юных и горячих фанатов выделиться, но могли бы хоть отредактировать сие творение. Словом, хорошо что я прочитал оригинал. Чтение этого перевода отбило бы всякую охоту продолжать читать серию
-------------------- "И топором по рылу!" - добро пожаловать в волшебный мир средневековья.
- Have you ever, use your skills in street fight? - You know, I cant answer this question, in internet, but... i am ukrainian, after all. © |
|
|
![]()
Сообщение
#10
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 225 Регистрация: 8.8.2008 Пользователь №: 11949 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Хорошо что ЭКСМО прекратило выпускать книги по ЗВ. Правда пока официально они об этом не заявляли...
Но как мы видим кто-то перенял эстафету и будет радовать нас новыми и свежими переводами))) |
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
![]() Trust the Force ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 14851 Регистрация: 14.7.2006 Пользователь №: 3009 Награды: 9 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
А в "Логове" что, вообще нет никакого контроля качества контента?
-------------------- "Невинный блаженец" © D.G.
Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body. |
|
|
![]()
Сообщение
#12
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3689 Регистрация: 1.4.2010 Пользователь №: 17443 Награды: 5 Предупреждения: (20%) ![]() ![]() |
А в "Логове" что, вообще нет никакого контроля качества контента? Судя по тому в каком виде там лежат рассказы "Монстр" и "Бейн из ситов" (а теперь и вот ЭТО), контроля нет =( -------------------- Качественные новости «Звездных войн» и обиталище Гильдии Архивистов: Niemand's Shadowfeed
|
|
|
![]()
Сообщение
#13
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3394 Регистрация: 7.12.2007 Пользователь №: 11045 Награды: 5 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Мораль же сей басни такова: народ, кто не знает аглицкаго - учите, он пригодится отнюдь не только для чтения конвейерной фантастики. Но по кр. мере научиться читать можно как раз на таких книжках.
|
|
|
![]()
Сообщение
#14
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Хорошо что ЭКСМО прекратило выпускать книги по ЗВ. Правда пока официально они об этом не заявляли... Думаю теперь на эксмачей навалятся народные массы с мольбой принять чрезвычайная полномочая и издавать книги по ЗВ до появления в печати и в сети оригиналов. Но как мы видим кто-то перенял эстафету и будет радовать нас новыми и свежими переводами))) Все джисишники будут объявлены предателями фендома. Ведь за свои услуги по переводу они заломили огромные бабки. В результате Эксмо оставалось нанимать переводчиков со стороны, которые путают Республиканских Коммандос с Красным Крестом. Дабы воспрепятствовать ухудшению обстановки, следующим шагом станет запрет самого фендома. Срочная трансляция Голонета: Никто так и не узнает имен заговорщиков против фендома. Как утверждают ВукиЛикс, спасти положение может "Нотабеноидский Документ", где содержатся имена заговорщиков. По утверждениям ВукиЛикс документ содержит имена сотрудников Эксмо, Росмэн и Прайм...евр..ак... Мы потеряли сигнал. -------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
![]()
Сообщение
#15
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Они еще и за «Fatal alliance» взялись...
![]() -------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
|
|
|
![]()
Сообщение
#16
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 128 Регистрация: 22.9.2010 Пользователь №: 18436 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Нет нам покоя.Сначала молились на фэн-переводчиков.Сейчас видимо осталось только на Бога надеяться
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#17
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1010 Регистрация: 2.11.2010 Пользователь №: 18686 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
А что это за комикс у kr()n()sа в посте? Я ещё не виел такого, или его еще не перевели?
-------------------- Intrusion? Rebellion? NOT IN MY WATCH.
|
|
|
![]()
Сообщение
#18
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 840 Регистрация: 13.12.2009 Пользователь №: 16669 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Ого, это было круто.
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#19
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 141 Регистрация: 3.8.2009 Пользователь №: 15722 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Вы таки не шарите. Это Хитрый План привлечь внимание местных профи и вовлечь их в перевод.
![]() RC-738: NOOOOOOOOOOOOOOOOO |
|
|
![]()
Сообщение
#20
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 840 Регистрация: 13.12.2009 Пользователь №: 16669 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
А что это за комикс у kr()n()sа в посте? Я ещё не виел такого, или его еще не перевели? Новеллизация третьего эпизода же. =) |
|
|
![]()
Сообщение
#21
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1010 Регистрация: 2.11.2010 Пользователь №: 18686 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
спасиб Конструктор
По поводу перевода, бывало и похуже Сообщение отредактировал RC-738 - 7.2.2011, 16:31 -------------------- Intrusion? Rebellion? NOT IN MY WATCH.
|
|
|
![]()
Сообщение
#22
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 88 Регистрация: 20.2.2011 Пользователь №: 18865 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Вы таки не шарите. Это Хитрый План привлечь внимание местных профи и вовлечь их в перевод. ![]() Да так и есть - всегда найдется тот, кому захочется сделать лучше. ![]() Цитата Когда он отошел от контрольно-пропускного пункта, и уже начал пересекать площадь, он услышал слабый шум сзади себя и скрип кожи по пермакриту. Он обернулся, но смог увидеть, как подошва неизвестного ботинка, ударила его в челюсть. В мемориз просто сразу. ![]() -------------------- "I've seen things you people wouldn't believe.
Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die." |
|
|
![]()
Сообщение
#23
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Они еще и за «Fatal alliance» взялись... http://nooooooooooooooo.com Неет! Это.. не правда... ЭТО НЕВОЗМОЖНО! (с) Владика С'идиус обьещал н'ям м'ир. Ми хот'им только... © Сообщение отредактировал Дарт Трейус - 7.2.2011, 17:31 -------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
![]()
Сообщение
#24
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 11 Регистрация: 22.8.2009 Пользователь №: 15872 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
А в "Логове" что, вообще нет никакого контроля качества контента? В Логове соблюдают заветы Председателя Мао - "Пусть расцветает сто цветов!" 8о)==) Посему выкладывается и будет выкладываться всё. Если кто-то, увидев антипример, захочет сделать лучше - значит уже был толк от работы тех переводчиков. ps Да, я тоже плакал от пунктуации. |
|
|
![]()
Сообщение
#25
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 128 Регистрация: 22.9.2010 Пользователь №: 18436 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Сам Эвок теперь на JC?
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#26
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 840 Регистрация: 13.12.2009 Пользователь №: 16669 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#27
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 128 Регистрация: 22.9.2010 Пользователь №: 18436 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Судя по колличеству сообщений час назад))
|
|
|
![]()
Сообщение
#28
|
|
![]() Пожиратель книжек с телефона Группа: Участники Сообщений: 2564 Регистрация: 2.12.2008 Пользователь №: 13445 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Это Пиичально!!((
Ситуация кардинально изменилась..Эксимо которая выпускала промт эдишн, сделала сносный перевод Адумаров, а данный фэн-перевод показывает, что возможно Эксимо возьмется за ум ![]() -------------------- путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать делать ли то, что не можешь не делать твоя жизнь будет нелегкой но ты выяснишь, кто ты есть |
|
|
![]()
Сообщение
#29
|
|
![]() Disciple of the Whills ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 2675 Регистрация: 5.1.2007 Пользователь №: 4665 Награды: 11 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Уж кому-кому, а Эксме данный перевод ничего не покажет. Они на фан-сайтах не бывают, а убедить их в чем-то способны только продажи :)
-------------------- It all needs to be about 20% cooler.
|
|
|
![]()
Сообщение
#30
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 128 Регистрация: 22.9.2010 Пользователь №: 18436 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
А продажи у ЭКСМО всё равно не упадут.Так как фанаты пока не могут перевести всё и в полной мере удовлетворить опять же фанатов,а ЭКСМО всё же позволяет почитать книги про любимую вселенную(и в обычном бумажом варианте,что немаловажно).К тому же если фэн переводы будут такими как этот я лучше ЭКСМО почитаю
|
|
|
![]()
Сообщение
#31
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 388 Регистрация: 27.1.2008 Пользователь №: 11224 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Моя плакать, моя сильна-сильна плакать. Орки сильный, орки всегда сильный. Эксмо мне и раньше казалось вариантом "более-более, чем менее-менее", теперь же чую, придется только его и читать(((( Печаль(((((
|
|
|
![]()
Сообщение
#32
|
|
![]() Disciple of the Whills ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 2675 Регистрация: 5.1.2007 Пользователь №: 4665 Награды: 11 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Падают у них продажи, падают. В 2000-2001 году были тиражи по 8000 экземпляров (причем нередко делали допечатки, так что цифра сильно занижена), а сейчас обычная цифра - 3000. Правда, с качеством это никак не связано: пипл-то все схавает, но ЗВ сейчас непопулярны и фактически уже давно издаются в убыток. Вы же не думаете, что фаны реально составляют существенную аудиторию покупателей?
![]() -------------------- It all needs to be about 20% cooler.
|
|
|
![]()
Сообщение
#33
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
а я думал, что у меня с пунктуацией бывают проблемы. Видимо зря волновался)))))
-------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#34
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3129 Регистрация: 20.5.2009 Пользователь №: 15258 Награды: 4 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Парень который переводил, переводил для себя. И переводил какой-то прогой, потом составлял из получившегося что-то более осмысленное. Он мне так говорил.
Хотя признаться там наверно в каждой главе один, два абзаца мои. Голодный Эвок Грызли Кто прислал перевод?? -------------------- Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
-------------------- Take my love. Take my land. Take me where I cannot stand. I don’t care, I’m still free. You can’t take the sky from me. |
|
|
![]()
Сообщение
#35
|
|
![]() БОГ Группа: Участники Сообщений: 4529 Регистрация: 27.5.2010 Пользователь №: 17792 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
перевод в любом случае - гуд. но поскольку я дочитал лишь до второй книги Наследия (перевод который я наверно напрасно ожидаю), то читать Судьбу джедаев не буду. Перескакивать через целый цикл это совсем не айс. Подождемс.
|
|
|
![]()
Сообщение
#36
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1081 Регистрация: 17.11.2007 Пользователь №: 10992 Награды: 2 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#37
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 11 Регистрация: 22.8.2009 Пользователь №: 15872 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#38
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Antill
так вы б кого-ть из ГА могли б привлечь для редактуры. Ну или Ворд на крайняк)) Цитата Я всссегдаа был здесссь. 8o) Пишу редко, да. ну можно и почаще отписываться, а то ещё несколько лет будет складываться ощущение, что Эвок только зарегился)) Сообщение отредактировал Антилес - 7.2.2011, 22:00 -------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#39
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Цитата А что, может действительно в нашей доблестной Гильдии кто-нибудь захочет показать мастер-класс по пунктуации и расставит всё по местам? Было бы здорово Я не совсем из Гильдии, я только на форуме зарегистрирован. Но когда я начну читать эту книгу, я поправлю то, что меня не устроит. Например, я выслеживаю Анакинов и истребляю ситов, все мастера-джедаи у меня магистрами являются. Вейдер - Лорд, Сидиус - Владыка. Все, как в дубляже фильмов от "Невы".
-------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
![]()
Сообщение
#40
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 840 Регистрация: 13.12.2009 Пользователь №: 16669 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Antill так вы б кого-ть из ГА могли б привлечь для редактуры. Ну или Ворд на крайняк)) ну можно и почаще отписываться, а то ещё несколько лет будет складываться ощущение, что Эвок только зарегился)) Хех, я первые полгода ничего не писал на этом форуме, храня девственность аккаунта.ХD |
|
|
![]()
Сообщение
#41
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3129 Регистрация: 20.5.2009 Пользователь №: 15258 Награды: 4 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
ser905057 Он промтом (или другой прогой ) и переводил. Antill Может кто-то и собирался редактировать, но точно не я. Перевод вешал Lermett, но не переводил и не модерировал. Большая часть перевода заслуга указанного выше ser905057. О редактуре никто не говорил, мне по крайней мере. На JC я и кажется еще кто-то писал, что на notabenoid эту книгу переводят. Перевод закончен дня три назад. И то что это перевод вывешен у Эвока для меня, как и для всех неожиданность.
так вы б кого-ть из ГА могли б привлечь для редактуры. Ну или Ворд на крайняк)) Сообщение отредактировал Antill - 8.2.2011, 1:17 -------------------- Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
-------------------- Take my love. Take my land. Take me where I cannot stand. I don’t care, I’m still free. You can’t take the sky from me. |
|
|
![]()
Сообщение
#42
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 262 Регистрация: 25.12.2009 Пользователь №: 16773 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Для тех кто не знает, поясню:
Нотабеноид - система коллективного перевода, т.е. суть её в том, что всё делается быстро, но абы как (во многих случаях это оправдано, например, когда переводятся субтитры для очередной серии любого сериала). Перевод обычно делают ВСЕ (бывают закрытые переводы, но в основном открытые, как и у упомянутого выше перевода). Текст разбивается на фрагменты: для субтитров это просто фразы, для книг это абзацы, каждый переводит всё что он сможет осилить (текст обычно не проверяется, можно и не говорить, что стилистика каждого абзаца тоже будет отличаться). Если в кино или сериалах по происходящему на экране и английской речи можно понять что происходит, а субтитры выступают лишь в роли поддержки, то в книгах такое недопустимо. Так что когда видите Нотабеноид, то не стоит удивляться качеству перевода. Там дела идут как в муравейнике: каждый муравей по прутику притащит - получится домик, который выполняет свою функцию, но красотой не выделяется. -------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#43
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 48 Регистрация: 20.5.2007 Пользователь №: 7175 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Хм.. а я думал у меня все плохо. Не зря я все таки перешел на чтенье оригинала.
Мораль же сей басни такова: народ, кто не знает аглицкаго - учите, он пригодится отнюдь не только для чтения конвейерной фантастики. Но по кр. мере научиться читать можно как раз на таких книжках. +NНет нам покоя.Сначала молились на фэн-переводчиков.Сейчас видимо осталось только на Бога надеяться а как же Сила? ![]() ![]() Моя плакать, моя сильна-сильна плакать. Орки сильный, орки всегда сильный. Эксмо мне и раньше казалось вариантом "более-более, чем менее-менее", теперь же чую, придется только его и читать(((( Печаль((((( "Эх... говорила мне мама - учи сынок английский, не лазий сынок по колодцам"(с)-------------------- "Я слишком стар чтобы хотеть славы. В моем возрасте, вы больше заботитесь о том что скажут про вас после смерти. Я хотел бы чтобы меня вспоминали как адмирала который оставил галактику более опрятной и спокойной чем он нашел ее."
- Гилад Пеллаеон к Ча Ниаталь |
|
|
![]()
Сообщение
#44
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 2163 Регистрация: 16.10.2009 Пользователь №: 16181 Награды: 4 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Прикольно ребята пошутили)
-------------------- Тысячами незримых нитей обвивает тебя Закон. Разрубишь одну - преступник. Десять - смертник. Все - Бог!
--------------------![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#45
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 234 Регистрация: 21.5.2010 Пользователь №: 17749 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Действительно, английский учить надо... Но начинать ребяткам стоит всё-таки с русского.
"неизвестный ботинок" ффцитатнег xD -------------------- Не суй конечность в бесконечность - опасна может быть беспечность!
---- David Duchovny, why won't you love me, Why won't you love me? ---- Бываю набегами. |
|
|
![]()
Сообщение
#46
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Скрип кожи по пермакиту рулит.
-------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
![]()
Сообщение
#47
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3129 Регистрация: 20.5.2009 Пользователь №: 15258 Награды: 4 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Нотабеноидский народ взялся за перевод "Путешествия во тьму".
-------------------- Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
-------------------- Take my love. Take my land. Take me where I cannot stand. I don’t care, I’m still free. You can’t take the sky from me. |
|
|
![]()
Сообщение
#48
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1881 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 17784 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Так они скоро все Наследие Силы переведут.
-------------------- "Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять! А этих косоруких покемонов Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С) |
|
|
![]()
Сообщение
#49
|
|
![]() ![]() Группа: Archivists Guild Сообщений: 3129 Регистрация: 20.5.2009 Пользователь №: 15258 Награды: 4 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Через год-два переведут))
-------------------- Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
-------------------- Take my love. Take my land. Take me where I cannot stand. I don’t care, I’m still free. You can’t take the sky from me. |
|
|
![]()
Сообщение
#50
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 12 Регистрация: 13.2.2011 Пользователь №: 18853 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Радует одно когда я дойду до этой серии, скорее всего появится нормальный перевод.
|
|
|
![]()
Сообщение
#51
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Eugene
я бы не был в этом так уверен. Хотя у кое-чего возможно и появится достойный перевод -------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#52
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 12 Регистрация: 13.2.2011 Пользователь №: 18853 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Цитата я бы не был в этом так уверен. Хотя у кое-чего возможно и появится достойный перевод Так ведь еще непонятно, когда я дойду до этой серии. Чувствую нескоро, а если перевод действительно настолько трэшовый как все тут говорят, то кто-нибудь обязательно возьмет да и переведет. Я надеюсь на это |
|
|
![]()
Сообщение
#53
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 2864 Регистрация: 9.8.2009 Пользователь №: 15757 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
сейчас просто комиксный бум идёт. Поэтому переводом книг мало кто занимается.
-------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#54
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 128 Регистрация: 22.9.2010 Пользователь №: 18436 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Изображение карателя, постоянно погружающегося в болотную воду и ныряющего с
холма от диких собакоподобных ящеров, было одновременно нелепым и вызывающем удовлетворение.-Цитата с нового перевода ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 9.5.2025, 0:30 |