X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

4 страниц V  « < 2 3 4  
ОтветитьНовая тема
> Фанатский поход на премьеру "Изгоя-Один"
Рейтинг 2 V
сообщение 4.12.2016, 5:35
Сообщение #61


Mostly harmless.
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1520
Регистрация: 29.4.2007
Пользователь №: 6784

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Casement @ 2.12.2016, 14:41) *
В Галлерее обещают субтитры.

Это в питерской-то?
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 4.12.2016, 14:14
Сообщение #62


Темный повелитель
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1736
Регистрация: 5.1.2016
Пользователь №: 27937

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Orange Jews @ 4.12.2016, 4:35) *
Это в питерской-то?


Да. И в Формула-Сити...


--------------------
Под флагом норвежским проносит шаланду,
Сэр Роджер повстанцам везет контрабанду.

Труфиан чисс неплохой, только писается и глухой (С) Траун

"Бит из бит квартета запилил мощный бит и был за это частенько бит." (С) Я
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 4.12.2016, 15:38
Сообщение #63


Младший ученик
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 22
Регистрация: 18.1.2007
Пользователь №: 4843

Предупреждения:
(0%) -----


Киноцентр «Великан Парк» и сайт «Синемафия» приглашают всех настоящих поклонников «Звёздных войн» из Санкт-Петербурга на премьерный показ фильма «Изгой-один» на английском языке с русскими субтитрами.

Подробности тут: https://vk.com/rogueone_premiere



--------------------
«Love is the answer to the darkness» © Qui-Gon Jinn
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 13.12.2016, 12:55
Сообщение #64


Темный подмастерье
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 101
Регистрация: 12.12.2015
Пользователь №: 27853

Предупреждения:
(0%) -----


Прикольно, когда ожидаешь увидеть в теме о походе в кино, что-либо о походе в кино: единомышленников, которые пойдут, радость за то, что зв общество собирается вместе, чтоб чего-нибудь делать, а натыкаешься на холивар по никакому поводу абсолютно. Хочешь смотреть в оригинале? Смотри в оригинале. Хочешь потусить с фанами? Сходи с ними на дубляж, потом посмотри в оригинале. Пофиг на оригинал? Не смотри в оригинале. (На мой взгляд конфликт возник вообще не из-за противостояния оригинала с дубляжом, а потому что кому-то жизненно необходимы споры в интернетах, ну жить без них нельзя. А еще лучше, когда споры видутся на английском, это вообще кайф). Очень сложный вопрос для разрешения и он, конечно же, требует четырехстраничного обсуждения.


--------------------
[color="#FF0000"][i]Through victory, my chains are broken.
The Force shall free me.[/i][/color]
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 13.12.2016, 12:57
Сообщение #65


Пользователь забанен
Иконка группы

Группа: Наказанные
Сообщений: 2243
Регистрация: 5.7.2011
Пользователь №: 19306
Награды: 1

Предупреждения:
(50%) XXX--



В твоем представлении общение на форуме было бы лучше если бы пользовали обменивались сухой информацией и ответами в стиле "да/нет"? Или, может быть сразу плюсиками и минусиками?))


--------------------
Забанен за критику "Последних джедаев".
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 13.12.2016, 13:06
Сообщение #66


Темный подмастерье
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 101
Регистрация: 12.12.2015
Пользователь №: 27853

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Мэл @ 13.12.2016, 11:57) *

В твоем представлении общение на форуме было бы лучше если бы пользовали обменивались сухой информацией и ответами в стиле "да/нет"? Или, может быть сразу плюсиками и минусиками?))


Нет, в моем представлении общение на форуме было бы лучше, если бы в теме были сообщения по теме. Это как минимум. Как максимум можно было бы отказаться от споров с обобщением всех и вся, но это не выполнимо, я понимаю.
Сам вот пойду на премьерку, троих друзей притащу, возможно косплей закосплею, а потом с одним из этих друзей 100% схожу на оригинал.


--------------------
[color="#FF0000"][i]Through victory, my chains are broken.
The Force shall free me.[/i][/color]
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.12.2016, 0:52
Сообщение #67


Ученик
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 17
Регистрация: 18.10.2015
Пользователь №: 27361

Предупреждения:
(0%) -----


Было здорово, реакция зала на происходящее порадовала неимоверно!) С фанатами всегда прикольно смотреть. Большое спасибо ведущим мероприятия перед просмотром!)
Спасибо всем, кто пришёл!

Есть ли инфа когда и где появятся фотографии с общей съёмки?

Сообщение отредактировал Enterprise - 16.12.2016, 1:20
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.12.2016, 2:05
Сообщение #68


Темный подмастерье
Иконка группы

Группа: Новички
Сообщений: 3
Регистрация: 16.12.2016
Пользователь №: 28509

Предупреждения:
(0%) -----


Аналогично сегодня был в ТЦ Метрополис в Москве на фанатском походе. Фильм действительно стоящий, фото я так понимаю выкладывать будут в группе ВК Starfans. По-крайней мере из зала фото уже выложили общее.

К слову многоуважаемые форумчане в начале темы подняли вопрос об озвучке. Немного удивил при просмотре "явИн", вместо Явина, остальные названия благо были произнесены нормально. А вот, на мой вкус, сами голоса русской озвучке не очень вязались с персонажами. Просмотру это конечно не помешало, но Bluray для просмотра в оригинальной озвучке очень хотелось бы!


--------------------
Чем шире наши морды, тем плотнее наши ряды
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.12.2016, 2:17
Сообщение #69


The Force Whisperer
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1496
Регистрация: 7.3.2016
Пользователь №: 28152

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(MasterMind)
Немного удивил при просмотре "явИн", вместо Явина, остальные названия благо были произнесены нормально.

А еще в русской озвучке Бодхи вместо Боди, потом еще Кей-два (тут уж надо было либо ка-два, либо кейту, а так какой-то микс невнятный получился), СкарИф вместо СкЭриф, и режащее слух Гален вместо Гейлен.


--------------------
Humans are replaceable. Seconds are not.
Zippers are canon. Buttons are not.

Bor Gullet knows..
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.12.2016, 2:22
Сообщение #70


Твердолобый Вентилятор
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 937
Регистрация: 12.6.2016
Пользователь №: 28278

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Tinve @ 16.12.2016, 1:17) *
А еще в русской озвучке Бодхи вместо Боди, потом еще Кей-два (тут уж надо было либо ка-два, либо кейту, а так какой-то микс невнятный получился), СкарИф вместо СкЭриф, и режащее слух Гален вместо Гейлен.


Между прочим, все это на любителя. Мне больше по душе Явин, Скариф, и Гален - что Марек, что Орсо ) Вот Боди да, звучало бы лучше. Но на вкус, цвет и слух товарищей нет...


--------------------
- Ходят Легенды о том, что было...
- И все правдивы. До единой. ©

Скайуокер. Скайуокер. Почему же ты ходишь по моему небу с мечом рыцаря-джедая?... Я помню другого Скайуокера. © Минч Йода

Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.12.2016, 12:59
Сообщение #71


Пользователь забанен
Иконка группы

Группа: Наказанные
Сообщений: 2243
Регистрация: 5.7.2011
Пользователь №: 19306
Награды: 1

Предупреждения:
(50%) XXX--


Ходили большой компанией, очень весело. А вот Аймакс в Мозаике так себе, лучше бы в обычное 2Д пошел с ди-боксом.


--------------------
Забанен за критику "Последних джедаев".
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.12.2016, 13:02
Сообщение #72


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15428
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 4



Цитата(Дарт Одиумус)
Между прочим, все это на любителя.

Да, есть любители плохого перевода. Впрочем, обиднее то, что Уиллов убрали, а не то, как имена трансформировали.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.12.2016, 13:40
Сообщение #73


Твердолобый Вентилятор
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 937
Регистрация: 12.6.2016
Пользователь №: 28278

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Dhani @ 16.12.2016, 12:02) *
Да, есть любители плохого перевода. Впрочем, обиднее то, что Уиллов убрали, а не то, как имена трансформировали.


Я тот еще извращенец в плане имен. biggrin.gif За Уиллов мне конечно обидно.
Вот еще вспомнил: ту фразу из трейлера, которая "Доверься Силе", перевели как "Веруй в Силу". Это мне как-то не очень понравилось. Смысл меняется. Наверняка не единственный косяк, но остального-то я в оригинале не знаю..


--------------------
- Ходят Легенды о том, что было...
- И все правдивы. До единой. ©

Скайуокер. Скайуокер. Почему же ты ходишь по моему небу с мечом рыцаря-джедая?... Я помню другого Скайуокера. © Минч Йода

Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.12.2016, 15:21
Сообщение #74


Outmian
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 765
Регистрация: 8.1.2014
Пользователь №: 23966

Предупреждения:
(0%) -----


Да и вообще перевод стилистически неровный, многие реплики звучат неестественно, некоторые − откровенно безвкусно. Были, конечно, и удачные находки, и я понимаю, что фильм продублировать − это не текст перевести, есть разница, но напильником там ещё работать и работать. При желании. Которого нет.

Сообщение отредактировал Finwen - 16.12.2016, 15:21


--------------------
"I personally prefer the term "differently rational" ©
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

4 страниц V  « < 2 3 4
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 5.5.2024, 11:47

Яндекс.Метрика