X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

 
ОтветитьНовая тема
> Почему бы не заняться переводом книг
сообщение 3.6.2007, 14:53
Сообщение #1





Группа: Участники
Сообщений: 231
Регистрация: 19.2.2006
Пользователь №: 1592

Предупреждения:
(10%) X----


Я собираюсь перевести книжку: "Darth Bane : Path of Destruction".

С английского её перевели только на украинский.
Может быть кто-нибудь пожелает помочь мне её перевести. Сам я её переводить буду очень долго.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 3.6.2007, 15:04
Сообщение #2


བདེ་འབྱུང


Группа: Участники
Сообщений: 1516
Регистрация: 5.3.2006
Пользователь №: 1682
Награды: 1

Предупреждения:
(40%) XX---


Леонид, сомневаюсь что ты найдешь помошника но дело хорошее. Я бы помог но увы.


--------------------
"Философствовать же - значит оберегать внутреннего гения от поношения и изъяна, добиваться того, что бы он стоял выше наслаждений и страданий, чтобы не было в его действиях ни безрассудства, ни обмана, ни лицемерия, чтобы не касалось его, делает или не делает чего-либо его ближний, чтобы на всё происходящее и данное ему в удел он смотрел, как на проистекающее оттуда, откуда изошёл и он сам." - Марк Аврелий
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 3.6.2007, 15:36
Сообщение #3





Группа: Участники
Сообщений: 186
Регистрация: 17.8.2005
Пользователь №: 375
Награды: 1

Предупреждения:
(10%) X----


Леонид,
Книга уже переведена. Cейчас идёт финальное редактировние перевода .
Подробности здесь
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 3.6.2007, 15:42
Сообщение #4





Группа: Участники
Сообщений: 231
Регистрация: 19.2.2006
Пользователь №: 1592

Предупреждения:
(10%) X----


Цитата(Jerry @ Воскресенье, 03 Июня 2007, 15:36)
Леонид,
Книга  уже переведена. Cейчас идёт финальное редактировние  перевода .
Подробности здесь
*

Спасибо за информацию!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 3.6.2007, 16:11
Сообщение #5



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2873
Регистрация: 14.3.2006
Пользователь №: 1773
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


Пральна, слушайте гильдия переводчиков задачу, хватит переводить статьи - соберитесь и переводите сообща книги, за это вам будет благодарность всего форума, да и других форумов. biggrin.gif
На самом деле, занятие благородное и благодарное (жаль благодарность только моральная ;) ) Сам бы попереводил но я в англ. как сибирских валенок. (Кстати такой вопрос знающим людям. Книги по ЗВ написаны на Британской или Американской версии англ. языка? (кста, а какой из них международный))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 3.6.2007, 16:13
Сообщение #6


Lovely burner
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 7423
Регистрация: 29.6.2006
Пользователь №: 2896
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


G-man, нехватка кадров говорит: пока нет. Вообще давно была задумка верстать комиксы.


--------------------
I stood alone upon the highest cliff-top,
looked down, around, and all that I could see
were those that I would dearly love to share with
crashing on quite blindly to the sea....
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 3.6.2007, 16:13
Сообщение #7


Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С)
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 18223
Регистрация: 20.4.2006
Пользователь №: 2131
Награды: 9

Предупреждения:
(0%) -----


ну дык, и я тоже не спец в англицком, но перевожу же.
по поводу книг- всему своё время.


--------------------
Я хочу лишь тебя,
Я зову лишь тебя.
Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть.
Поиграй со мною в смерть,
Расскажи мне на ночь сказку
И скажи: «Умирай от моей ласки».
В тишине с тобой бродить
Средь пустых глазниц окон,
Наблюдая за огнем
Мертвых звезд.
Остуди мой огонь
Холодной рукой.
Я, как тень на закат,
Иду за тобой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 3.6.2007, 16:56
Сообщение #8


Faithless by default


Группа: Ветераны JC
Сообщений: 10001
Регистрация: 8.7.2005
Пользователь №: 74
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


А зачем переводить?
Зачастую переводят люди, либо слишком далекие от вселенной, и забывают много фактов, либо слишком приближенные к вселенной, и могут перемудрить.
ИМХО лучше чтить в оригинале.


--------------------
Великодушный диктатор

Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 3.6.2007, 17:54
Сообщение #9



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 4401
Регистрация: 1.4.2006
Пользователь №: 1947
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Вы перечитайте все те, что уже переведены, а потом говорите "хачу ищо!".
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 4.6.2007, 17:15
Сообщение #10





Группа: Участники
Сообщений: 231
Регистрация: 19.2.2006
Пользователь №: 1592

Предупреждения:
(10%) X----


Лично я готов заняться переводом прямо сейчас. Как раз в конце в июня получаю диплом и свобода.
Но книги объёмные и если бы объединиться в группу, то можно примерно за месяц перевести одну книжку.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 4.6.2007, 17:22
Сообщение #11


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Леонид

Обратись к Эвоку или Гиладу, они этим занимаются.


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 4.6.2007, 17:48
Сообщение #12





Группа: Участники
Сообщений: 231
Регистрация: 19.2.2006
Пользователь №: 1592

Предупреждения:
(10%) X----


Я зарегиться не могу на форуме Эвока. Код безопасности не принимают.

Напишите мне почт. адрес этого сайта, если кто знает.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

ОтветитьНовая тема
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 1.11.2024, 2:47

Яндекс.Метрика