Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]() ![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 231 Регистрация: 19.2.2006 Пользователь №: 1592 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
Я собираюсь перевести книжку: "Darth Bane : Path of Destruction".
С английского её перевели только на украинский. Может быть кто-нибудь пожелает помочь мне её перевести. Сам я её переводить буду очень долго. |
|
|
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() བདེ་འབྱུང Группа: Участники Сообщений: 1516 Регистрация: 5.3.2006 Пользователь №: 1682 Награды: 1 Предупреждения: (40%) ![]() ![]() |
Леонид, сомневаюсь что ты найдешь помошника но дело хорошее. Я бы помог но увы.
-------------------- "Философствовать же - значит оберегать внутреннего гения от поношения и изъяна, добиваться того, что бы он стоял выше наслаждений и страданий, чтобы не было в его действиях ни безрассудства, ни обмана, ни лицемерия, чтобы не касалось его, делает или не делает чего-либо его ближний, чтобы на всё происходящее и данное ему в удел он смотрел, как на проистекающее оттуда, откуда изошёл и он сам." - Марк Аврелий
|
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 186 Регистрация: 17.8.2005 Пользователь №: 375 Награды: 1 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 231 Регистрация: 19.2.2006 Пользователь №: 1592 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
Цитата(Jerry @ Воскресенье, 03 Июня 2007, 15:36) Спасибо за информацию! |
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
![]() ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 2877 Регистрация: 14.3.2006 Пользователь №: 1773 Награды: 4 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Пральна, слушайте гильдия переводчиков задачу, хватит переводить статьи - соберитесь и переводите сообща книги, за это вам будет благодарность всего форума, да и других форумов.
![]() На самом деле, занятие благородное и благодарное (жаль благодарность только моральная ;) ) Сам бы попереводил но я в англ. как сибирских валенок. (Кстати такой вопрос знающим людям. Книги по ЗВ написаны на Британской или Американской версии англ. языка? (кста, а какой из них международный)) |
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
![]() Lovely burner ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 7423 Регистрация: 29.6.2006 Пользователь №: 2896 Награды: 4 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
G-man, нехватка кадров говорит: пока нет. Вообще давно была задумка верстать комиксы.
-------------------- I stood alone upon the highest cliff-top,
looked down, around, and all that I could see were those that I would dearly love to share with crashing on quite blindly to the sea.... |
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
![]() Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С) ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 18280 Регистрация: 20.4.2006 Пользователь №: 2131 Награды: 10 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
ну дык, и я тоже не спец в англицком, но перевожу же.
по поводу книг- всему своё время. -------------------- Я хочу лишь тебя,
--------------------Я зову лишь тебя. Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть. Поиграй со мною в смерть, Расскажи мне на ночь сказку И скажи: «Умирай от моей ласки». В тишине с тобой бродить Средь пустых глазниц окон, Наблюдая за огнем Мертвых звезд. Остуди мой огонь Холодной рукой. Я, как тень на закат, Иду за тобой. ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
![]() Faithless by default ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 10001 Регистрация: 8.7.2005 Пользователь №: 74 Награды: 5 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
А зачем переводить?
Зачастую переводят люди, либо слишком далекие от вселенной, и забывают много фактов, либо слишком приближенные к вселенной, и могут перемудрить. ИМХО лучше чтить в оригинале. -------------------- Великодушный диктатор ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
![]() ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 4401 Регистрация: 1.4.2006 Пользователь №: 1947 Награды: 5 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Вы перечитайте все те, что уже переведены, а потом говорите "хачу ищо!".
|
|
|
![]()
Сообщение
#10
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 231 Регистрация: 19.2.2006 Пользователь №: 1592 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
Лично я готов заняться переводом прямо сейчас. Как раз в конце в июня получаю диплом и свобода.
Но книги объёмные и если бы объединиться в группу, то можно примерно за месяц перевести одну книжку. |
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
![]() A Guy Walks Into A Bar ![]() Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 ![]() |
Леонид
Обратись к Эвоку или Гиладу, они этим занимаются. -------------------- ![]() ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------ ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#12
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 231 Регистрация: 19.2.2006 Пользователь №: 1592 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
Я зарегиться не могу на форуме Эвока. Код безопасности не принимают.
Напишите мне почт. адрес этого сайта, если кто знает. |
|
|
![]()
Сообщение
#13
|
|
![]() Группа: Новички Сообщений: 3 Регистрация: 9.5.2025 Пользователь №: 32046 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Название: Empire's Son
Автор: Pax Blank ссылка на оригинал: https://m.fanfiction.net/s/6734329/1/Empire-s-Son Нигде не видел полного перевода книги, сам от английского далек, но сейчас очень популярны нейросети. Поэтому я воспользовался нейросетью ГигаЧат от сбербанка. К сожалению просто кинуть ему весь текст и сказать переведи не получиться, поэтому написал небольшую программу, которая скармливала текст построчно. В итоге получился вполне читаемый перевод, где то лучше и вообще не понятно что это нейросеть, где то похуже. Но читать можно, сам сейчас читаю с удовольствием. Если есть предложения, что еще перевести, или кто то готов вычитать получившийся текст - буду рад взаимодействию/ Полный текст перевода нейросетью выложил здесь https://disk.yandex.ru/d/m96GYKQPhUTNvA |
|
|
![]()
Сообщение
#14
|
|
![]() Ad Suum Cuique Группа: Участники Сообщений: 1150 Регистрация: 8.6.2008 Пользователь №: 11661 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#15
|
|
![]() Группа: Новички Сообщений: 3 Регистрация: 9.5.2025 Пользователь №: 32046 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Да, знавал я этот фан-фик. Даже хотел одно время заполучить полный перевод. Файл для скачивания, пуст! Перевыложил, попробуйте. https://disk.yandex.ru/i/nGcvSWRDxFnc-w |
|
|
![]()
Сообщение
#16
|
|
![]() Ad Suum Cuique Группа: Участники Сообщений: 1150 Регистрация: 8.6.2008 Пользователь №: 11661 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Перевыложил, попробуйте. https://disk.yandex.ru/i/nGcvSWRDxFnc-w Да, всё скачалось. Кстати. Эта и ещё одна его книга (уже забыл как называется, ...тоже про Люка), официально признаны фан-сообществом, "альтернативным взглядом на вселенную ЗВ". Молодец автор. ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#17
|
|
![]() Ad Suum Cuique Группа: Участники Сообщений: 1150 Регистрация: 8.6.2008 Пользователь №: 11661 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Перевыложил, попробуйте. https://disk.yandex.ru/i/nGcvSWRDxFnc-w Почитал первую главу. Точнее перечитал снова. В общем конечно перевод не ахти. ![]() ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#18
|
|
![]() Группа: Новички Сообщений: 3 Регистрация: 9.5.2025 Пользователь №: 32046 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Почитал первую главу. Точнее перечитал снова. В общем конечно перевод не ахти. ![]() ![]() Я дочитал. В целом сюжет понятен и лучше чем просто переводчик использовать. К сожалению в оригинале я прочитать не могу( Но согласен, пока нейросеть тоже не дает нужного качества. Планирую поиграться с настройками и перевести вторую часть. |
|
|
![]()
Сообщение
#19
|
|
![]() Be Kind, Rewind ![]() Группа: Админы Сообщений: 15769 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 5 ![]() |
Я дочитал. В целом сюжет понятен и лучше чем просто переводчик использовать. К сожалению в оригинале я прочитать не могу( Но согласен, пока нейросеть тоже не дает нужного качества. Планирую поиграться с настройками и перевести вторую часть. Во-первых, есть нейросети в сотню раз лучше поделок от *бера. Во-вторых, честно, мне эта затея кажется очень дурным тоном. Это раздел творчества, мы говорим о том, куда люди вкладывают свою душу. И вы решаете всё это закинуть в робота. Я считаю, что если уж переводить, то человеку. Ну а если не знаете английского в 2025, то, ну, значит не судьба. -------------------- starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
![]()
Сообщение
#20
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 348 Регистрация: 3.12.2019 Пользователь №: 29555 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 6.6.2025, 17:06 |