Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Серия "X-Wing" - "Крестокрыл"
Jedi Council > Звездные Войны > Книги > Легенды
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Алекс Маклауд
Затем она заметила, что Трей замолчал. Вместо этого он наклонился вперед, уткнувшись лбом в тяжелый, запертый транспаристальный шкаф.

Мири пододвинулась, чтобы видеть его лицо.

-Четвертый? Ты выглядишь, как будто хочешь разрыдаться.

-Хочу. – Он отошел от шкафа и подсветил его содержимое световым стержнем.

В шкафу было две полки, тоже из транспаристали. На верхней стояли две серебряных чашеобразных подставки, в каждой из которых разместилось по одному шару размером больше чем человеческий кулак. Каждый шар имел циферблат и кнопку.

Мири уставилась на них на мгновение, затем прижала руку ко рту чтобы скрыть вздох:
-Термические детонаторы.

-Две штуки, - голос Трея был практически восторженным. – И я должен их украсть.


Отрывок не пойми о чем из Мерси Килл.
Antill
Никто последнее время не читал/перечитывал "Капкан Крайтос"? Нужно уточнить пару деталей, а всю книгу перечитывать не хотелось бы.
dvd
Сразу бы и спросил, чего именно уточнить надо.
Antill
Ок, опишите мне все перемещения Минокка, начиная с полета на станцию Йаг'Дхуль и до взлета Лусанкии.
Niemand's Shadowfeed
И еще один печатный:
Цитата
Face’s approach was so silent that neither noticed until he was almost at the table. Both turned to look at him and, seeing the expression on his face, fell silent.
He turned to Dia. “I promise I will never make you so mad that you borrow an X-wing, take it up, and use it to burn me to a cinder.”
“Smart of you.” She gestured at the third chair. “Whose turn is it to cook?”
“Yours.”
“We’ll order something.”
He sat and turned to his daughter. “And you, young lady . . . Beware of older military officers who chase you when you’re a teenager. They’ll just dump you when you turn thirty.”
She sighed and rolled her eyes. “Dad, I hate it when you bring work home.”
Алекс Маклауд
Лентяи, такие вещи переводить надо.

Цитата
Мордашка шел так тихо, что никто не заметил его до тех пор, пока он не оказался у самого стола. Оба посмотрели на него, увидели выражение его лица и замолчали.

Он повернулся к Диа:
- Обещаю, я никогда не доведу тебя до такого состояния, что тебе придется одолжить крестокрыл, поднять его в воздух и сжечь меня дотла с помощью его пушек.

- Умный ход, - она указала на третий стул. - Чья очередь готовить?

- Твоя.

- Сделаем заказ.

Он сел и повернулся к дочери:

- А что касается тебя, юная леди... Опасайся старших военных офицеров, которые будут увиваться за тобой, пока ты юна и невинна. Они бросят тебя на свалку, как только тебе исполнится тридцать.

Она вздохнула и закатила глаза:
- Папа. Ненавижу, когда ты приносишь работу домой.
Niemand's Shadowfeed
Цитата(Алекс Маклауд @ 29.6.2012, 23:13) *
Лентяи, такие вещи переводить надо.

Не лентяи, а люди, не желающие воровать хлеб у Базилевса trollface.gif А на самом деле я даже не читал это микро-отрывок )
Basilews
Можете воровать, Базилевсу щас немного не до того. А по сабжу - эта Диа НЯП твилекка, т.е. гибридный ребенок штоле?
Antill
Цитата
гибридный ребенок штоле?
Вот и ответ на давно мучающий (некоторых) вопрос. Хотя Гарик мог и на стороне ребенка организовать, или могли усыновить, как вариант.
Алекс Маклауд
Да я вот честно сам не понял, как у Гарика с Пассик могут быть дети. Тут пока три варианта - либо Оллстон косяк, либо приемная, либо кто-то из родителей на стороне погулял. Тут нужно уже ждать выхода книги и по тексту анализировать.
Niemand's Shadowfeed
Первые 50 страниц Mercy Kill
Basilews
Прочитал Mercy Kill.

Почти без спойлеров


В целом, как говорят, с пивом сгодится (хотя я пива не пью).
Antill
Хоть и ярый фанат всего этого дела. Но тоже, как-то так:
Цитата
В целом, как говорят, с пивом сгодится (хотя я пива не пью).
cray.gif
Traun13
JC не взялись за перевод Mercy Kill?
Gilad
Нет
Мэл
Советую взяться за изучение английского :)
Basilews
Traun13
Учил английский с 6 лет до 18. А попытался почитать книгу на англ - никак
Мэл
Очень быстро включаешься в это дело, попробуй еще.
Indy
Не совсем в тему, но всё же и не сильно далеко.

Фигурка Аарона Оллстона :-D

Antill
Алекс Маклауд
Кстати, вопрос с гибридным ребенком решался очень просто - у Диа была интрижка на стороне biggrin.gif
Antill
Цитата
Кстати, вопрос с гибридным ребенком решался очень просто - у Диа была интрижка на стороне
А я говорил (с))
Мэл
Mercy Kill совершенно проходная книга. Интрига на уровне бульварных детективов, перегруженность невзрачными персонажами, примитивизм изложения... В общем, не советую. Это творение никак нельзя в один ряд с прошлыми книгами ставить.
Commander Ned
А можно ли где-нибудь скачать на русском эту книгу http://www.litres.ru/raznoe/x-wing-series-...-9-book-bundle/ ? А то я уже запутался в именах пилотов двух эскадрилий .
Niemand's Shadowfeed
нет, нельзя
Mikuru-san
Сегодня дочитал Битву за Бакту. Забавное чтиво, но местами просто таки приходилось удерживаться чтоб не проломить себе череп фейспалмом. Чуть ли не на халяву получили технику, в досье эскадрильи забыли зафиксировать отставку - аффтор ты серьезно facepalm.gif
Alex3162
Первая книга серии в аудио формате....

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4851698
Кендал
эх, не знаю, читать или нет. В переводе, говорят, много пресловутой ашмаринской отсебятины, а на языке оригинала наверное осилить не смогу. Хм.
Алиса Антиллес
Цитата(Кендал @ 19.11.2015, 22:32) *
эх, не знаю, читать или нет. В переводе, говорят, много пресловутой ашмаринской отсебятины, а на языке оригинала наверное осилить не смогу. Хм.

Отсебятины много, но переводы довольно красочные)
Ilan Thorn
Ну да. Имеются свидетельства тех, кому перевод Ашмариной понравился даже больше оригиналов - мол, у Стэкпола довольно суховатый язык, а локализация расцвечивает его шутками и сарказмом.
Мэл
Кстати, думаю перечитать, естественно уже на английском.

Между прочим, есть где-то список этой ашмаринской отсебятины?
R_NEW
Читал только в переводе и уже давненько, но если в оригинале "довольно суховатый язык", то в списке должен быть каждый третий абзац. smile.gif
Мэл
Начал читать - язык в оригинале хороший. Все по делу, нравится.
Кендал
Мэл, список отсебятины можно найти здесь: http://starforge.info/articles/pilot-slang/
Мэл
О, спасибо.
Темные были времена :)
Ilan Thorn
Большое интервью Стэкпола о веселых 90-х, рабочих отношениях с Тимоти Заном и создании серии X-Wing. Ну и вообще приятно в кои-то веки посмотреть на этого автора "вживую" - он ведь мужик весьма харизматичный:

Таллар
Начал читать вторую книгу. Складывается впечатление, что произведение отдано на откуп литературному негру. Если первую часть прочел с интересом, то вторую мучаю уже недели три.
Весь сюжет строится на глупостях, в стиле "на кой то хрен, отправим на диверсию Разбойную Эскадрилью, вместо нормальных диверсантов"
Но самое главное - Чертовы случайные встречи и совпадения. Повсюду, блин! Если по улице идет прохожий, то это гарантировано один из знакомых главных героев. Сто процентов.
Доходит до чистого безумия: Эскадрилья, действующая на Корусканте, была разделена на три отряда. Член одного из них - Корран Хорн, прогуливался в совершенно случайном месте, зашел в бар, и ВНЕЗАПНО увидел как один из членов эскадрильи общается с ВНЕЗАПНО знакомым ему имперским офицером. Герой решает по тихому свалить, но ВНЕЗАПНО сталкивается с преступником имеющим на него зуб. В компании с, ВНЕЗАПНО, убийцей своего отца. Завязывается погоня по городу, в результате которой Корран сбрасывает коляску со спидера в случайное здание, в котором ВНЕЗАПНО сидит Ведж Антилесс в компании с второй группой эскадрильи. Хорн продолжает бегство и влетает в какой-то ангар, где находятся, кто бы вы думали... Да, ВНЕЗАПНО третья группа разбойной эскадрильи.
И это я только про один случай говорю. Там вся книга такая.
Что, блин, курил автор? Почему его палкой не ударили, когда он эту чушь в издательство принес?

Про перевод думаю смысла говорить нет. Он ужасен. Фразочки типа "Полный звездец", всю атмосферу ЗВ портят.
Bratislaw
Цитата(Таллар)
Если первую часть прочел с интересом, то вторую мучаю уже недели три.

Мне - вторая часть, наоборот, зашла больше. Если на начале первой - я чуть не откинулась от скуки, пока сюжет раскачается, то эту - глотала залпом. Не заморачиваясь на совпадениях и том, что "Разбойный Эскадрон" не стоило отправлять на диверсию. Потому что - действие! Сложная задача, которую пилоты должны выполнить. Что же до совпадений - ну, это для динамики истории и "потому что принято". Стэкпол - и так написал потрясающую вещь, лично я ему прощаю в меру правдоподобные клише))
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.