X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> Правильный перевод Iridonian, как правильно?
Как правильно перевести расу Iridonian?
Как правильно перевести расу Iridonian?
Иридонианец [ 16 ] ** [44.44%]
Иридонец [ 11 ] ** [30.56%]
Иридониец [ 1 ] ** [2.78%]
Иридонианин [ 7 ] ** [19.44%]
Другое название [ 1 ] ** [2.78%]
Дурацкая тема, дурацкие переводы. [ 0 ] ** [0.00%]
Всего голосов: 39
  
сообщение 31.1.2007, 15:04
Сообщение #1



Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1469
Регистрация: 1.10.2006
Пользователь №: 3616

Предупреждения:
(60%) XXX--


В одном из форумов, где обсуждали второй Котор (не помню, в каком именно) я столкнулся с небольшим спором: как правильно - Иридонианец или Иридонец или еще как-то?
Пару челов спорили о правильном переводе и привели много аргументов, да. В основном фигурировали две версии: Иридонец и Иридонианец.

Привожу запомнившиеся аргументы к обоим.
1. Iridonian и American - если первое слово называть "иридонианец", то второе смело зовется "американианец". 2. Такой пример был отклонен контраргументом: American'ец, значит Iridonian'ец. Иначе, если так рассуждать, то получается "иридонец"="америкец".
3. В переводах народов на русский язык следует избегать перевода окончания -an в суффикс -ан-, поскольку он избыточен. Примеры: Indian - индиец, индеец; Texan - техасец, Belgian - бельгиец.
4. Контрпример: тот же American - американец.
5. Тут появляется еще один чувак и начинает гнуть свою линию: раз планета Iridonia (Иридония), значит "иридониец". Тот же пример с Индией. "Индия" - "индиец".
6. Последний чел говорит вот что: если забрак - раса, а Иридония - планета, то забрака можно смело называть Иридонианом...

Я лично привык к "Иридонианцу". Называть их действительно можно по-разному. Вот несколько аргументов в правильности этих названий:
Китай - китаец, Иридония - иридонец;
Америка - американец, Иридония - иридонианец;
Индия - индиец, Иридония - иридониец;
Англия - англичанин, Иридония - иридонианин.

И таких аргументов масса. Я решил узнать ваше мнение, ребята - как вы привыкли читать это слово? Можете приводить свои аргументы.

З.Ы. Если кому-то до смерти захотелось нажать на последнюю строчку, то смело нажимайте - тема действительно странноватая. Но мне просто хочется узнать, как вы считаете, какой вариант перевода правильней на нашем, русском языке?


--------------------
Коль дергаешь ты за кольцо запасное,
И не раскрывается парашют...
А там под тобою безбрежье лесное,
И ясно уже, что тебя не спасут.
И та-та-та-та-та-та-та-та-та...
Вывод ясен, но только простой -
Стать в жизни впервые спокойным и падать
В обнимку во всемирной пустотой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме
- Нitman   Правильный перевод Iridonian   31.1.2007, 15:04
- - L0rd D@rth $m1th   Иридонианец, так созвучнее ИМХО   31.1.2007, 15:08
- - Makaveli   Ну если Иридонский Забрак, то Иридонец   31.1.2007, 15:10
|- - Нitman   Цитата(Makaveli @ Среда, 31 Января 2007, 12:1...   31.1.2007, 15:11
- - BogdanSkywalker   Или иридонианец или иридонец.   31.1.2007, 15:10
- - Dark Lady Lazary   Буду как последнее чудило,но отвечу Иридонец.Честн...   31.1.2007, 15:12
- - TepMoc   Иридониец, на крайняк иридонец. Сюрреалистичная т...   31.1.2007, 15:14
- - Дарт Оцелот   Иридонианец наверное, а вообще - забрак   31.1.2007, 16:57
- - Rubanok   ИМХО наверное иридонец Например, страна: Малайзи...   31.1.2007, 17:46
|- - Нitman   Цитата(Rubanok @ Среда, 31 Января 2007, 14:46...   31.1.2007, 17:48
|- - Rubanok   Цитата(Darth Hitman @ Среда, 31 Января 2007, ...   31.1.2007, 17:55
- - valent-jedi   Скорей всего Иридонец, но обычно я говорю "за...   1.2.2007, 4:10
- - FaToN   Согласен с вариантом Иридонец, так как мне кажется...   1.2.2007, 22:28
- - Демон   Я думаю Иридонец, ещё можно Иридонианец.   11.2.2007, 16:36
- - Sith-marauder   Конечно же "иридонианец".   5.3.2007, 0:43
- - KyKYM6a   Мне кажется, что "Иридонец" правильней.   5.3.2007, 19:44
- - Джейсен   ЦитатаИридонианец кажется правильно.ИМХО.   5.5.2007, 9:44
- - Джедай Корран   Забрак   5.5.2007, 23:58
- - freezzy   Иридонианин, т.к. созвучней с английской версией   6.5.2007, 10:49


ЗакрытаНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 19.5.2024, 16:59

Яндекс.Метрика