X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> Правильный перевод Iridonian, как правильно?
Как правильно перевести расу Iridonian?
Как правильно перевести расу Iridonian?
Иридонианец [ 16 ] ** [44.44%]
Иридонец [ 11 ] ** [30.56%]
Иридониец [ 1 ] ** [2.78%]
Иридонианин [ 7 ] ** [19.44%]
Другое название [ 1 ] ** [2.78%]
Дурацкая тема, дурацкие переводы. [ 0 ] ** [0.00%]
Всего голосов: 39
  
сообщение 31.1.2007, 15:04
Сообщение #1



Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1469
Регистрация: 1.10.2006
Пользователь №: 3616

Предупреждения:
(60%) XXX--


В одном из форумов, где обсуждали второй Котор (не помню, в каком именно) я столкнулся с небольшим спором: как правильно - Иридонианец или Иридонец или еще как-то?
Пару челов спорили о правильном переводе и привели много аргументов, да. В основном фигурировали две версии: Иридонец и Иридонианец.

Привожу запомнившиеся аргументы к обоим.
1. Iridonian и American - если первое слово называть "иридонианец", то второе смело зовется "американианец". 2. Такой пример был отклонен контраргументом: American'ец, значит Iridonian'ец. Иначе, если так рассуждать, то получается "иридонец"="америкец".
3. В переводах народов на русский язык следует избегать перевода окончания -an в суффикс -ан-, поскольку он избыточен. Примеры: Indian - индиец, индеец; Texan - техасец, Belgian - бельгиец.
4. Контрпример: тот же American - американец.
5. Тут появляется еще один чувак и начинает гнуть свою линию: раз планета Iridonia (Иридония), значит "иридониец". Тот же пример с Индией. "Индия" - "индиец".
6. Последний чел говорит вот что: если забрак - раса, а Иридония - планета, то забрака можно смело называть Иридонианом...

Я лично привык к "Иридонианцу". Называть их действительно можно по-разному. Вот несколько аргументов в правильности этих названий:
Китай - китаец, Иридония - иридонец;
Америка - американец, Иридония - иридонианец;
Индия - индиец, Иридония - иридониец;
Англия - англичанин, Иридония - иридонианин.

И таких аргументов масса. Я решил узнать ваше мнение, ребята - как вы привыкли читать это слово? Можете приводить свои аргументы.

З.Ы. Если кому-то до смерти захотелось нажать на последнюю строчку, то смело нажимайте - тема действительно странноватая. Но мне просто хочется узнать, как вы считаете, какой вариант перевода правильней на нашем, русском языке?


--------------------
Коль дергаешь ты за кольцо запасное,
И не раскрывается парашют...
А там под тобою безбрежье лесное,
И ясно уже, что тебя не спасут.
И та-та-та-та-та-та-та-та-та...
Вывод ясен, но только простой -
Стать в жизни впервые спокойным и падать
В обнимку во всемирной пустотой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
 
Новая тема
Ответов
сообщение 6.5.2007, 10:49
Сообщение #2


Ученик
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 3
Регистрация: 16.4.2007
Пользователь №: 6473

Предупреждения:
(0%) -----


Иридонианин, т.к. созвучней с английской версией


--------------------
Imagine there's no heaven,
It's easy if you try,
No hell below us,
Above us only sky,
Imagine all the people
living for today...

Imagine there's no countries,
It isnt hard to do,
Nothing to kill or die for,
No religion too,
Imagine all the people
living life in peace...

You may say Im a dreamer,
but Im not the only one,
I hope some day you'll join us,
And the world will live as one.

A Perfect Circle - Imagine
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме
- Нitman   Правильный перевод Iridonian   31.1.2007, 15:04
- - L0rd D@rth $m1th   Иридонианец, так созвучнее ИМХО   31.1.2007, 15:08
- - Makaveli   Ну если Иридонский Забрак, то Иридонец   31.1.2007, 15:10
|- - Нitman   Цитата(Makaveli @ Среда, 31 Января 2007, 12:1...   31.1.2007, 15:11
- - BogdanSkywalker   Или иридонианец или иридонец.   31.1.2007, 15:10
- - Dark Lady Lazary   Буду как последнее чудило,но отвечу Иридонец.Честн...   31.1.2007, 15:12
- - TepMoc   Иридониец, на крайняк иридонец. Сюрреалистичная т...   31.1.2007, 15:14
- - Дарт Оцелот   Иридонианец наверное, а вообще - забрак   31.1.2007, 16:57
- - Rubanok   ИМХО наверное иридонец Например, страна: Малайзи...   31.1.2007, 17:46
|- - Нitman   Цитата(Rubanok @ Среда, 31 Января 2007, 14:46...   31.1.2007, 17:48
|- - Rubanok   Цитата(Darth Hitman @ Среда, 31 Января 2007, ...   31.1.2007, 17:55
- - valent-jedi   Скорей всего Иридонец, но обычно я говорю "за...   1.2.2007, 4:10
- - FaToN   Согласен с вариантом Иридонец, так как мне кажется...   1.2.2007, 22:28
- - Демон   Я думаю Иридонец, ещё можно Иридонианец.   11.2.2007, 16:36
- - Sith-marauder   Конечно же "иридонианец".   5.3.2007, 0:43
- - KyKYM6a   Мне кажется, что "Иридонец" правильней.   5.3.2007, 19:44
- - Джейсен   ЦитатаИридонианец кажется правильно.ИМХО.   5.5.2007, 9:44
- - Джедай Корран   Забрак   5.5.2007, 23:58
- - freezzy   Иридонианин, т.к. созвучней с английской версией   6.5.2007, 10:49


ЗакрытаНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 28.5.2024, 22:05

Яндекс.Метрика