X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> В помощь переводчикам
сообщение 13.11.2006, 16:56
Сообщение #201


The unfogiven
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1160
Регистрация: 8.3.2006
Пользователь №: 1716
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Думаю не только я переводя стать сталкивался с тем что понятия мира Звездных Воин порой переводятся на русский не совсем корректно.Давайте вместе приведем наши статьи к общему виду.Чтобы в будущем не ломать голову над разными терминами.

Для начала хотелось бы обратиться к вашей помощи.Как вы считаете лучше перевести

Force crush - сокрушение силой
Force grip - силовое удушение
Mid Rim - среднее кольцо
Galactic Core - Ядро

Впоследствии все термины постараюсь вносить в первый пост.

Сообщение отредактировал Sirius - 16.11.2006, 17:01


--------------------
De profundis clamo ad te, Domine
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме
- Prey   В помощь переводчикам   13.11.2006, 16:56
- - Барг   In KotOR II, during the conversation between the J...   2.12.2007, 21:57
- - Алекс Маклауд   Во втором КОТОРе во время разговора между Джедаем-...   2.12.2007, 22:00
- - Барг   Алекс Маклауд, Спасибо, а то лишнию "л" ...   2.12.2007, 22:03
- - Lord of the Darksight   Это, скорее всего, не переводится, но скажите, пож...   8.12.2007, 23:45
- - Jedi Exile   Lord of the Darksight, в этой статье его перевели,...   9.12.2007, 8:38
- - Lord of the Darksight   *задумчиво* В общем, да, частицы "суб" и...   9.12.2007, 17:19
- - Барг   Как правильнее перевести этот отрывок?: "In a...   10.12.2007, 2:31
- - Starhunter   Тем переводчикам, которые взялись за стрелковое ор...   2.1.2008, 17:57
- - Jedi Exile   Цитата«Он прильнул к телескопическому прицелу» ,...   3.1.2008, 18:40
- - Starhunter   Jedi Exile Было на одном сайте, да и во многих ста...   3.1.2008, 21:09
- - Барг   Подскажите, плиз, как будет правильнее перевести в...   29.3.2008, 0:01
- - Ilan Thorn   In a loud outburst, their presence was discovered ...   29.3.2008, 0:13
- - Барг   Ilan Thorn Спасибо =)   29.3.2008, 0:15
- - Dhani   Наверное это уже спрашивалось, но мне интересно, к...   21.4.2008, 15:04
- - Барг   Dhani Крестокрыл как-то привычнее будет. )   21.4.2008, 15:07
- - Jedi Exile   Dhani, и так и так правильно, для разнообразия мож...   21.4.2008, 15:23
- - Dhani   Пусть будет крестокрыл, всё-таки во всех эксмовски...   21.4.2008, 15:35
- - Jedi Exile   Dhani, только не используй Эксмо, как пример для п...   21.4.2008, 15:41
- - Eddie   А я вот за то, что бы название техники оставлять н...   21.4.2008, 15:47
- - Jedi Exile   Кстати, я тоже. Но русским аналогом тоже надо поль...   21.4.2008, 16:00
- - Dhani   Jedi Exile, та не дай бог, просто так действительн...   21.4.2008, 16:13
- - Jedi Exile   Вопрос такой: Какой из переводов слова "minok" яв...   13.6.2008, 18:31
- - Праздношатающийся   Насколько я знаю, "майнок"   13.6.2008, 20:24
- - Dhani   Майнок. В оригинале произносится "майнок", а "майн...   16.6.2008, 16:03
- - Rubanok   Недавно на Вукипедии обнаружил, что в статье про а...   13.8.2008, 13:29
- - Алекс Маклауд   Имя появилось у Даалы в последних частях книжной с...   13.8.2008, 13:36
|- - Rubanok   Цитата(Алекс Маклауд @ 13.8.2008, 12:36) ...   13.8.2008, 19:04
- - Леди Зорро   Господа перевочики скажите как перевсти эту фразу:...   13.8.2008, 13:49
- - Чар Чока   да ладно, вполне нормальное имя. человеческое имя.   13.8.2008, 19:06
- - Алекс Маклауд   Да кто их знает, чо за имя и откуда они его взяли)...   13.8.2008, 20:58
- - Jedi Exile   За терминалом (нужен контекст, а пока оставляю ста...   13.8.2008, 21:07
- - TepMoc   О, Экзайл меня на минуту обогнал) я вот начало та...   13.8.2008, 21:08
- - Jedi Exile   ЦитатаA school of golden moonmoufhs was kissing th...   13.8.2008, 21:17
- - Леди Зорро   Это рассказ The Trouble with Squibs Троя Деннинга....   13.8.2008, 23:19
- - Корран Маклауд   Леди Зорро, если траблы со словарем, заходите на h...   13.8.2008, 23:20
- - Леди Зорро   Помогите перевести фразу из комикса:-It`s good...   14.8.2008, 16:38
- - Алекс Маклауд   Это хорошо, что он быстро прогрессирует   14.8.2008, 17:33
|- - Леди Зорро   Цитата(Алекс Маклауд @ 14.8.2008, 16:33) ...   14.8.2008, 21:03
- - Rubanok   Помогите глупому! Как правильнее будет переве...   28.8.2008, 1:37
- - Барг   Rubanok имхо правильнее Черный Ястреб   28.8.2008, 1:59
- - Даниэла Крис   Я за Чёрного Ястреба тоже.   28.8.2008, 2:08
- - Lord Nexu   Уж легче просто Эбон Хоук.   28.8.2008, 2:35
- - d3t   ЦитатаУж легче просто Эбон Хоук.А давайте вместо п...   28.8.2008, 2:39
- - Lord Nexu   ЦитатаА давайте вместо перевода, все статьи русски...   28.8.2008, 2:53
- - Gilad   Ну и? Кто-нибудь уже представился себе ястреба, сд...   28.8.2008, 7:19
- - Malachi   Писать надо конечно же Чёрный Ястреб. Но в разгово...   28.8.2008, 16:08
- - Hellek   Эбеновый ястреб, потому что black howk - черный яс...   28.8.2008, 16:21
- - Lord Nexu   Gilad, ну тогда Эбеновый Ястреб, ибо Ebon - уж ник...   29.8.2008, 0:30
- - Gilad   Ага, вот мы и нашли человека, который "предст...   29.8.2008, 6:49
- - Starhunter   Gilad, не сделаного из эбонита, а цвета эбонита. С...   29.8.2008, 7:20
- - Master Cyrus   "Зи Ибан Хок" конечно звучит, но наверно...   29.8.2008, 10:23
|- - Rubanok   Цитата(Master Cyrus @ 29.8.2008, 9:23) ...   30.8.2008, 12:26
|- - Master Cyrus   Цитата(Rubanok @ 30.8.2008, 11:26) О...   30.8.2008, 12:59
- - TepMoc   напоминаю, что по приведенной выше ссылке, равно и...   30.8.2008, 12:58
- - Алекс Маклауд   Напомню также товарищу ТерМосу, что данная статья ...   30.8.2008, 18:37
- - TepMoc   Ты можешь так думать, если считаешь это правильным   30.8.2008, 19:54
- - Law Snoll   Пилотное сообщение по сабжу: http://starwars.wiki...   25.2.2012, 23:39
- - Сенатор Келли   Снолл, я не знал о том, что раньше до иксвингов не...   25.2.2012, 23:44
- - Law Snoll   http://starwars.wikia.com/wiki/CX-133_Chaos_fighte...   25.2.2012, 23:51
- - Сенатор Келли   ЦитатаНо пришли Войны Клоунов и КОТОР Ну ты сравни...   25.2.2012, 23:56
- - Law Snoll   Ну, насколько я понимаю, все уже давно переведено,...   26.2.2012, 0:07
- - Сенатор Келли   Цитатанасколько я понимаю, все уже давно переведен...   26.2.2012, 0:10
- - Law Snoll   Ок, я тогда недостающие статьи переведу, они мален...   26.2.2012, 0:12
- - Сенатор Келли   ЦитатаСкидаю их в рабочую тему. Это в какую? Окей...   26.2.2012, 0:15
- - Law Snoll   ЦитатаЭто в какую? Ну, ее можно создать или сюда.....   26.2.2012, 0:17
- - Сенатор Келли   ЦитатаНу, ее можно создать или сюда... А, ты хотел...   26.2.2012, 0:24
- - Law Snoll   ЦитатаА можешь отдельные статьи по каждым запилить...   26.2.2012, 0:39
- - Сенатор Келли   Цитатаа в принципе сделать обзор по кораблям того ...   26.2.2012, 0:49
- - Mals   Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести ...   20.4.2013, 21:48
- - Gilad   Централитет, Глубокое ядро, Раката-прайм   20.4.2013, 22:02
- - Алита Омбра   Подскажите, как следует переводить "Helm...   18.7.2014, 19:30
- - Аликс   картинка Вот такая штука, с помощью которой тренир...   14.9.2016, 11:26
|- - Gilad   Цитата(Аликс @ 14.9.2016, 11:26) картинка...   14.9.2016, 11:57
|- - Мэл   Цитата(Gilad @ 14.9.2016, 10:57) (из глос...   14.9.2016, 11:59
- - Мэл   "Дрон".   14.9.2016, 11:56
- - katzenbalger   Почему-то первая мысль была - дрон. Хотя по смыслу...   14.9.2016, 11:56
- - Аликс   Цитата(Gilad)younglings - дети, младшие ученики. ...   14.9.2016, 12:14
- - Dhani   Цитата(Аликс)Юнлинг - удачный вариант, Said no one...   14.9.2016, 12:17
- - Аликс   Цитата(Dhani)Said no one ever. Нет, ну какой он уд...   14.9.2016, 12:25
- - zavron_lb   Цитата(Аликс)Какая калька? Нормальная творческая а...   14.9.2016, 12:45
- - Аликс   Не, если у вас есть вариант лучше, мне очень интер...   14.9.2016, 12:55
- - zavron_lb   Цитата(Аликс)Не, если у вас есть вариант лучше, мн...   14.9.2016, 13:13
- - Аликс   Цитата(zavron_lb)Гилад уже написал выше. Он разбир...   14.9.2016, 13:27
|- - zavron_lb   Цитата(Аликс @ 14.9.2016, 16:27) "Де...   14.9.2016, 13:32
- - Аликс   В любом случае спасибо, полезный разговор.   14.9.2016, 13:37
- - Аликс   Такой ещё вопрос: Force Empathy Force Empath Ест...   20.9.2016, 15:12
- - Republic Commando   Цитата(Аликс)X wing - крестокрыл?  ! Человек со...   20.9.2016, 15:50
- - Аликс   По делу есть что сказать? Фейспалм в текст не вста...   20.9.2016, 16:17
- - Карнас   Я подозреваю, что наш наглядный товарищ хотел сказ...   20.9.2016, 16:29
- - Dhani   Ну, Х-крыл тоже имеет право на жизнь, думаю. Где-т...   20.9.2016, 16:30
- - Карнас   На язык не так хорошо ложится всё-таки. На инглише...   20.9.2016, 16:32
- - Republic Commando   Цитата(Карнас)На русском "Ха-Крыл"... не...   20.9.2016, 16:43
- - Аликс   А что с Force Empathy и Force Empath - никому не ...   20.9.2016, 16:50
|- - Дарт Калидус   Цитата(Аликс @ 20.9.2016, 15:50) А что с ...   20.9.2016, 17:24
- - Republic Commando   , извини, не сдержался Реально достают уже ашма...   20.9.2016, 16:52
- - Карнас   Цитата(Republic Commando)Икс-крыл & X-крыл (ка...   20.9.2016, 17:08
- - Аликс   Цитата(Republic Commando)Реально достают уже ашмар...   21.9.2016, 0:58
- - Дарт Одиумус   А чем плохо "голо"? Вот сколько ни читал...   21.9.2016, 1:02
- - Republic Commando   Цитата(Дарт Калидус)или Х-истребитель В переводе ...   21.9.2016, 1:33
- - Дарт Одиумус   А я лично привык к крестокрылам, простите мне мой ...   21.9.2016, 1:36
4 страниц V  < 1 2 3 4 >


ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 11.5.2024, 13:45

Яндекс.Метрика