X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> В помощь переводчикам
сообщение 13.11.2006, 16:56
Сообщение #141


The unfogiven


Группа: Участники
Сообщений: 1160
Регистрация: 8.3.2006
Пользователь №: 1716
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Думаю не только я переводя стать сталкивался с тем что понятия мира Звездных Воин порой переводятся на русский не совсем корректно.Давайте вместе приведем наши статьи к общему виду.Чтобы в будущем не ломать голову над разными терминами.

Для начала хотелось бы обратиться к вашей помощи.Как вы считаете лучше перевести

Force crush - сокрушение силой
Force grip - силовое удушение
Mid Rim - среднее кольцо
Galactic Core - Ядро

Впоследствии все термины постараюсь вносить в первый пост.

Сообщение отредактировал Sirius - 16.11.2006, 17:01


--------------------
De profundis clamo ad te, Domine
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
 
Новая тема
Ответов
сообщение 29.3.2008, 0:13
Сообщение #142


Trust the Force
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 14851
Регистрация: 14.7.2006
Пользователь №: 3009
Награды: 9

Предупреждения:
(10%) X----


In a loud outburst, their presence was discovered at the rally and they had to flee quickly

Громкий выхлоп (? - требуется контекст) мгновенно выдал их (местонахождение - опционально), и им пришлось спешно ретироваться.


--------------------
"Невинный блаженец" © D.G.

Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме
- Prey   В помощь переводчикам   13.11.2006, 16:56
- - Алекс Маклауд   Леонид Вообще то балдахины, навесы, пологи... А ...   7.6.2007, 23:34
- - Леонид   Текст такой: Hanharr was originally from the Wooki...   7.6.2007, 23:36
- - Алекс Маклауд   Ханхарр был родом с родного мира вуки Кашийика, гд...   7.6.2007, 23:40
- - Леонид   Вау... Спасибо тебе, бессмертная душа!   7.6.2007, 23:44
- - Джедай Корран   gnarltree-растение с Дагоба. Как перевести? И вот ...   8.6.2007, 3:18
- - Наездник надувной лошадки   Джедай Корран Я статьи выкладывал в раздел "н...   8.6.2007, 9:32
- - MasterFlash   Interdictor (крейсер Империи) Чтоли Интердуктор и...   8.6.2007, 10:23
- - Алекс Маклауд   "Интердиктор", если транслит, а так "Запретитель" ...   8.6.2007, 10:25
- - Jedi Exile   MasterFlash, Interdictor cruiser - крейсер-загради...   8.6.2007, 10:37
- - Алекс Маклауд   MasterFlash Ты иногда и контекст приводи что ли. ...   8.6.2007, 11:02
- - Reinavan   как перевести pallbearer?   8.6.2007, 11:28
|- - Леонид   Цитата(Reinavan @ Пятница, 08 Июня 2007, 11:2...   8.6.2007, 14:18
|- - Reinavan   Цитата(Леонид @ Пятница, 08 Июня 2007, 14:18)...   8.6.2007, 18:23
- - MasterFlash   Что такое JABIIM. По ходу планета, потому что в ко...   8.6.2007, 12:31
- - L0rd D@rth $m1th   MasterFlash это планета. Джабиим   8.6.2007, 12:49
- - MasterFlash   Nolan Gillmun. Нолан Гиллмун или Нолан Гиллман?   8.6.2007, 18:05
- - Джедай Корран   второе.   8.6.2007, 18:07
- - Melo   An age ago, the Utai were the sole inhabitants of ...   15.6.2007, 9:22
- - Джедай Корран   нужен перевод glitterstim den.   15.6.2007, 21:50
- - Алекс Маклауд   Джедай Корран Притон любителей глиттерстима, глитт...   15.6.2007, 22:06
- - Норд   Немного не понял фразу ЦитатаGordian Reach это что...   26.6.2007, 16:30
- - L0rd D@rth $m1th   это может быть имя? кинь всё предложение.   26.6.2007, 16:44
- - Норд   Сектор Gordian Reach :)   26.6.2007, 16:46
- - Норд   Так, ещё вопрос Temple of the Blueleaf Cluster Хр...   26.6.2007, 17:32
- - Алекс Маклауд   Храм Пучка Голубых листьев (группы голубых листьев...   26.6.2007, 19:26
- - Норд   Ааа, точняк, спасибо, что напомнил =)   26.6.2007, 19:30
- - Алекс Маклауд   Кста, я вспомнил эксмовский перевод этого заниматл...   26.6.2007, 20:46
- - Норд   Помним-помним   26.6.2007, 20:56
- - Джедай Корран   Corran learned that Kirtan Loor was planning to ha...   3.7.2007, 12:40
- - Алекс Маклауд   Корран узнал, что Киртан Лоор планирует арестовать...   3.7.2007, 18:33
- - Джедай Корран   Спасибо.   3.7.2007, 22:00
- - Алекс Маклауд   Джедай Корран Обращайся ес че   3.7.2007, 22:12
- - Джедай Корран   Later, during the Zsinj campaign after Diric's...   12.7.2007, 11:20
- - Jedi Exile   Позже, во время кампании Зсинджа, уже после смерти...   12.7.2007, 11:25
- - Джедай Корран   Спасибо.   12.7.2007, 11:31
- - VaderFett   как перевести: Minner Digger Crawler? и еще не как...   30.8.2007, 10:05
- - Алекс Маклауд   Minner Digger Crawler Краулер рудокопов - что-то ...   30.8.2007, 11:34
- - VaderFett   Ура!!!-спасибо=DDD   30.8.2007, 11:35
- - VaderFett   еще один вопросик: About half of a sandcrawler...   30.8.2007, 14:19
|- - VaderFett   а как насчет: Цитата(VaderFett @ Четверг, 30 ...   30.8.2007, 14:30
- - V-Z   VaderFett Предположу насчет первого фрагмента, чт...   30.8.2007, 14:24
- - Алекс Маклауд   Любой найденный шлак добавлялся в лабиринт хлама, ...   30.8.2007, 15:08
- - VaderFett   и последнее: Sandcrawlers had to be extremely stab...   30.8.2007, 17:39
- - Jedi Exile   Песчаный краулер должен был иметь очень хорошую ус...   30.8.2007, 17:46
- - Grey_Stranger   Люди, хелп! Второй день бьюсь над этой фразой,...   1.9.2007, 12:44
- - Алекс Маклауд   Грузовое судно типа Action VI, выпущенное с верфей...   1.9.2007, 13:07
- - Барг   Подскажите, что означает слово "homelessness...   15.9.2007, 21:06
- - Алекс Маклауд   Бездомность, бесприютность   15.9.2007, 21:26
- - Reinavan   Collecting purses and small bags, eyebrow-tweezing...   19.9.2007, 18:15
- - Алекс Маклауд   Собирая кошелечки и маленькие сумочки, выщипывая б...   19.9.2007, 18:24
|- - Reinavan   Цитата(Алекс Маклауд @ Среда, 19 Сентября 200...   19.9.2007, 18:42
- - Alienist   Совет " в помощь переводчикам" : использ...   19.9.2007, 18:47
|- - Reinavan   Цитата(Alienist @ Среда, 19 Сентября 2007, 18...   19.9.2007, 18:50
|- - Alienist   Цитата(Reinavan @ Среда, 19 Сентября 2007, 18...   19.9.2007, 18:53
- - Reinavan   That doesn't mean she's had a insignificant childh...   25.9.2007, 19:06
- - Алекс Маклауд   Это не означает, что она имела непримечательное де...   25.9.2007, 20:20
- - Jedi Exile   and staging them loosely on purpose so they would ...   17.11.2007, 18:20
- - Reinavan   The droid's legs telescope into themselves sightly...   23.11.2007, 19:45
- - ОбиВан   ЦитатаThe droid's legs telescope into themselves s...   23.11.2007, 20:14
- - Барг   In KotOR II, during the conversation between the J...   2.12.2007, 21:57
- - Алекс Маклауд   Во втором КОТОРе во время разговора между Джедаем-...   2.12.2007, 22:00
- - Барг   Алекс Маклауд, Спасибо, а то лишнию "л" ...   2.12.2007, 22:03
- - Lord of the Darksight   Это, скорее всего, не переводится, но скажите, пож...   8.12.2007, 23:45
- - Jedi Exile   Lord of the Darksight, в этой статье его перевели,...   9.12.2007, 8:38
- - Lord of the Darksight   *задумчиво* В общем, да, частицы "суб" и...   9.12.2007, 17:19
- - Барг   Как правильнее перевести этот отрывок?: "In a...   10.12.2007, 2:31
- - Starhunter   Тем переводчикам, которые взялись за стрелковое ор...   2.1.2008, 17:57
- - Jedi Exile   Цитата«Он прильнул к телескопическому прицелу» ,...   3.1.2008, 18:40
- - Starhunter   Jedi Exile Было на одном сайте, да и во многих ста...   3.1.2008, 21:09
- - Барг   Подскажите, плиз, как будет правильнее перевести в...   29.3.2008, 0:01
- - Ilan Thorn   In a loud outburst, their presence was discovered ...   29.3.2008, 0:13
- - Барг   Ilan Thorn Спасибо =)   29.3.2008, 0:15
- - Dhani   Наверное это уже спрашивалось, но мне интересно, к...   21.4.2008, 15:04
- - Барг   Dhani Крестокрыл как-то привычнее будет. )   21.4.2008, 15:07
- - Jedi Exile   Dhani, и так и так правильно, для разнообразия мож...   21.4.2008, 15:23
- - Dhani   Пусть будет крестокрыл, всё-таки во всех эксмовски...   21.4.2008, 15:35
- - Jedi Exile   Dhani, только не используй Эксмо, как пример для п...   21.4.2008, 15:41
- - Eddie   А я вот за то, что бы название техники оставлять н...   21.4.2008, 15:47
- - Jedi Exile   Кстати, я тоже. Но русским аналогом тоже надо поль...   21.4.2008, 16:00
- - Dhani   Jedi Exile, та не дай бог, просто так действительн...   21.4.2008, 16:13
- - Jedi Exile   Вопрос такой: Какой из переводов слова "minok" яв...   13.6.2008, 18:31
- - Праздношатающийся   Насколько я знаю, "майнок"   13.6.2008, 20:24
- - Dhani   Майнок. В оригинале произносится "майнок", а "майн...   16.6.2008, 16:03
- - Rubanok   Недавно на Вукипедии обнаружил, что в статье про а...   13.8.2008, 13:29
- - Алекс Маклауд   Имя появилось у Даалы в последних частях книжной с...   13.8.2008, 13:36
|- - Rubanok   Цитата(Алекс Маклауд @ 13.8.2008, 12:36) ...   13.8.2008, 19:04
- - Леди Зорро   Господа перевочики скажите как перевсти эту фразу:...   13.8.2008, 13:49
- - Чар Чока   да ладно, вполне нормальное имя. человеческое имя.   13.8.2008, 19:06
- - Алекс Маклауд   Да кто их знает, чо за имя и откуда они его взяли)...   13.8.2008, 20:58
- - Jedi Exile   За терминалом (нужен контекст, а пока оставляю ста...   13.8.2008, 21:07
- - TepMoc   О, Экзайл меня на минуту обогнал) я вот начало та...   13.8.2008, 21:08
- - Jedi Exile   ЦитатаA school of golden moonmoufhs was kissing th...   13.8.2008, 21:17
- - Леди Зорро   Это рассказ The Trouble with Squibs Троя Деннинга....   13.8.2008, 23:19
- - Корран Маклауд   Леди Зорро, если траблы со словарем, заходите на h...   13.8.2008, 23:20
- - Леди Зорро   Помогите перевести фразу из комикса:-It`s good...   14.8.2008, 16:38
- - Алекс Маклауд   Это хорошо, что он быстро прогрессирует   14.8.2008, 17:33
|- - Леди Зорро   Цитата(Алекс Маклауд @ 14.8.2008, 16:33) ...   14.8.2008, 21:03
- - Rubanok   Помогите глупому! Как правильнее будет переве...   28.8.2008, 1:37
- - Барг   Rubanok имхо правильнее Черный Ястреб   28.8.2008, 1:59
4 страниц V  < 1 2 3 4 >


ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 16.3.2026, 15:21

Яндекс.Метрика