X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

2 страниц V  < 1 2  
ОтветитьНовая тема
> Дарт Вейдер и девять самоубийц
сообщение 10.1.2013, 22:03
Сообщение #21


... Do I know you?..
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3705
Регистрация: 7.9.2007
Пользователь №: 9739
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


У наемников спектр услуг шире.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 22:15
Сообщение #22


Упоротый Эйреонавт
Иконка группы

Группа: Jedi Council
Сообщений: 6322
Регистрация: 13.8.2010
Пользователь №: 18262
Награды: 2



Традиция слегка нарушается - автором будет не Блэкман. Алсо, выходит на мою днюху.


--------------------
I'm so prog I listen to concept albums on shuffle. © kmac2021
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 22:24
Сообщение #23


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Мне кажется, перевод "ассасин" вообще некорректен. Секты хашшишинов в ДДГ не было, а в других значениях assassin - это просто наемный убийца или киллер. Так что если какие-то границы между терминами и проводить, то с учетом этого.

Ситхи-убийцы (sith assasin), которых создал Реван, считаются сектой. И слово assasin претерпело этимологическую трансформацию, насколько мне известно. Теперь это и убийца, и ассасин. На русском же убийца и ассасин - два разных значения, то да. Но в контексте ЗВ - только убийцы, никаких ассасинов, это извращение.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 22:32
Сообщение #24


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3394
Регистрация: 7.12.2007
Пользователь №: 11045
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
И слово assasin претерпело этимологическую трансформацию
В английском языке претерпело, в русском - нет, поэтому
Цитата
только убийцы, никаких ассасинов, это извращение.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 22:34
Сообщение #25


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Базилевс, но в играх типа ассасинс крид приходится переводить как ассасинов. Потому что тупо будет звучать: тамплиеры и убийцы. А хашшишины уже не катят, в английском звучат именно как ассасины. Ну отсюда и понеслась.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 22:36
Сообщение #26


Disciple of the Whills
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2675
Регистрация: 5.1.2007
Пользователь №: 4665
Награды: 11

Предупреждения:
(0%) -----


Хант, так в "Криде" речь о той самой секте. Так что там все правильно.


--------------------
It all needs to be about 20% cooler.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 22:40
Сообщение #27


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Ситоед, именно. Ассасины в русском языке - те самые хашшишины, секта. А в ЗВ, конечно, только убийцы. Хотя крестоносцы там уже есть)) Но это слово по-другому не переведёшь.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 23:03
Сообщение #28


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3394
Регистрация: 7.12.2007
Пользователь №: 11045
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Хант о том и речь: в английском языке произошло расширение смысла: убийцы вообще (точнее, убийцы высокопоставленных особ) вместо конкретной средневековой секты убийц. В русском не произошло, поэтому в игрушке компьютерной коррректно переводить ассасинов ассасинами, в иных же контекстах - нет.
(Я иногда использую слово "киллер", это не совсем то, но из заимствований ближе ничего нет).

Сообщение отредактировал Basilews - 10.1.2013, 23:04
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 23:07
Сообщение #29


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Цитата
Секты хашшишинов в ДДГ не было, а в других значениях assassin - это просто наемный убийца или киллер. Так что если какие-то границы между терминами и проводить, то с учетом этого.


Наемный убийца - это два слова, пихать на обложку неудобно, там предполагается одно слово. Киллер - это англицизм и звучит еще хуже на слух, чем ассасин. Поэтому я постарался подобрать наиболее благозвучный вариант. Дарт Вейдер и девятый наемный убийца - посчитайте слова, как все на обложку впихнуть?


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 23:09
Сообщение #30


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3394
Регистрация: 7.12.2007
Пользователь №: 11045
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Ну убери наемного.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 23:15
Сообщение #31


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Ну если только так =)


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.1.2013, 23:26
Сообщение #32


Мудрец
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 4401
Регистрация: 1.4.2006
Пользователь №: 1947
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Дарт Вейдер - тамплиер trollface.gif


--------------------
~
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 1.4.2013, 0:15
Сообщение #33


Мудрец
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1881
Регистрация: 26.5.2010
Пользователь №: 17784

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Двалин Хорн @ 10.1.2013, 20:26) *
Дарт Вейдер - тамплиер trollface.gif
После реинкарнации на Земле он стал известен по именем Хэйтема Кенуэя. Люк стал Коннором, а Йода - Ахиллесом. crazy.gif


--------------------
"Пожалуйста, верните снова клонов!
Они умеют драться и стрелять!
А этих косоруких покемонов
Сортиры надо чистить отправлять…" - Shifer dark (С)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

2 страниц V  < 1 2
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 25.4.2024, 17:59

Яндекс.Метрика