X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

2 страниц V   1 2 >  
ОтветитьНовая тема
> Июльские обновления в Эвокском Логове
Рейтинг 5 V
сообщение 8.7.2011, 11:35
Сообщение #1


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Июльские обновления в логове.


Среди оригиналов нас ждет "Journal : Hero for Hire by Han Solo" by Donna Tauscher. Рассказы "Missions 1 : Assault On Yavin Four", "Missions 2 : Escape From Thyferra" by Ryder Windham и детские адаптации эпизодов: "Episode I The Phantom Menace Novellisation for Junior Readers" by Patricia C. Wrede, "Adapted Classic Star Wars : A New Hope" и "Adapted Classic Star Wars : The Empire Strikes Back" by Larry Weinberg и очень детская книга "The Clone Wars Adapted Novellisation (Junior Readers)" by Tracey West.



В качестве традиционного привета с Нотадиноида Старая Республика: Роковой союз" Шона Уильямса ("Old Republic : Fatal Alliance" by Sean Williams) в переводе Ser905057 и Keyki. Рассказы "Над пропастью" Криса Кассиди ("Precipice" by Chris Cassidy) и "Одиночка" Джуд Уотсон ("The Last One Standing" by Jude Watson) в переводе The Usher'а, а также новый рассказ Тимоти Зана "Клиент всегда прав" ("Buyer's Market" by Timothy Zahn) в оригинале и переводе & , редакции и верстке .

"Путешествие во тьму" снова отложено, но переживать не стоит, перевод готов идет вычитка топором. Предположительно ждать до осени. ПрОклятая книжка, все-таки (с)

И специально для полиглотов Наследник Империи Тимоти Зана на нидерландском.

upd "Приказ 66" готов и ждет чтобы его прочитали.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 11:49
Сообщение #2


What does tomorrow want from me? What does it matter what I see?
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2792
Регистрация: 1.4.2008
Пользователь №: 11481
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
но переживать не стоит, перевод готов идет вычитка топором.

Ага, как раз переживать можно) Путешествие увидим ещё не скоро, Эвок сначала добьёт "Приказ 66", а вычитка "Тёмного путешествия" явно затянется, жалко Эвока, ему промт приходится вычитывать(((


--------------------
I'll go my way modorenai sorezore no
michi wo erabu toki ga kuru mae ni
konna ni mo konna ni mo taisetsu na
omoide tokihanatsu yo

Take my revolution. ikite-yukou
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
kyou made no jibun wo

isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru
jiyuu wo mau bara no you ni
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
watashi wa sekai wo kaeru
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 11:59
Сообщение #3


Trust the Force
Иконка группы

Группа: Jedi Council
Сообщений: 14851
Регистрация: 14.7.2006
Пользователь №: 3009
Награды: 9



Кто рискнет прочесть, поделитесь, насколько все хорошо или плохо с переводом "Союза".


--------------------
"Невинный блаженец" © D.G.

Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 12:04
Сообщение #4


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Вот тоже это интересно.


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 13:17
Сообщение #5


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Ilan Thorn @ 8.7.2011, 8:59) *
Кто рискнет прочесть, поделитесь, насколько все хорошо или плохо с переводом "Союза".
Переводчик тот же что у Outcast. Особо следить за переводом мне было некогда, но парень определенно делает успехи.

Ну почему, если Путешествие во Тьму всем так нужно, не взять и не прочитать. Совсем необязательно хорошо знать инглиш. В книжке нет абсолютно ничего сложного и нечитабельного. В крайнем случае можно в ворде на непонятных словах потыкать кнопочки "синонимы" и "перевод".


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 13:54
Сообщение #6


Младший ученик
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 101
Регистрация: 19.12.2009
Пользователь №: 16715

Предупреждения:
(0%) -----


А вот и Приказ подоспел)))

http://www.hungry-ewok.ru/news.htm



--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 14:29
Сообщение #7


What does tomorrow want from me? What does it matter what I see?
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2792
Регистрация: 1.4.2008
Пользователь №: 11481
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Ну почему, если Путешествие во Тьму всем так нужно, не взять и не прочитать. Совсем необязательно хорошо знать инглиш. В книжке нет абсолютно ничего сложного и нечитабельного. В крайнем случае можно в ворде на непонятных словах потыкать кнопочки "синонимы" и "перевод".

Никто и не говорит, что у книжки язык такой сложный, как у Стовера или Зана, просто не стоит зря народ обнадёживать)
*посматривает на кипу бумаги т.е. распечатанное Dark Journey *


--------------------
I'll go my way modorenai sorezore no
michi wo erabu toki ga kuru mae ni
konna ni mo konna ni mo taisetsu na
omoide tokihanatsu yo

Take my revolution. ikite-yukou
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
kyou made no jibun wo

isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru
jiyuu wo mau bara no you ni
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
watashi wa sekai wo kaeru
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 14:59
Сообщение #8


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


О, приказ на русском. Можно нормально прочитать, Эвоку и остальным спасибо.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 15:03
Сообщение #9


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 1127
Регистрация: 27.8.2010
Пользователь №: 18331
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Коммандос на русском! Спасибо, Эвок!
Единственное НО: почему в .txt??? Хотя и так прочитаю)))))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 15:16
Сообщение #10


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Zorra @ 8.7.2011, 11:29) *
просто не стоит зря народ обнадёживать)
Знач ждут, знач она им нужна. Знач не читают на инглише((
У Зана язык несложный.


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 15:32
Сообщение #11


What does tomorrow want from me? What does it matter what I see?
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2792
Регистрация: 1.4.2008
Пользователь №: 11481
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Тада фперёд и с песней переводить "Верность" Зана) Помнится, лучшие фэн-переводчики её обходят стороной как раз таки из-за "несложного" языка)

Сообщение отредактировал Zorra - 8.7.2011, 15:33


--------------------
I'll go my way modorenai sorezore no
michi wo erabu toki ga kuru mae ni
konna ni mo konna ni mo taisetsu na
omoide tokihanatsu yo

Take my revolution. ikite-yukou
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
kyou made no jibun wo

isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru
jiyuu wo mau bara no you ni
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
watashi wa sekai wo kaeru
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 15:33
Сообщение #12


Воин-сит
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 176
Регистрация: 22.9.2010
Пользователь №: 18437

Предупреждения:
(0%) -----


Приказ и старая республика эт круто.)))))) Спасибо Эвоку


--------------------
 «In brightest day, in blackest night
no evil shall escape my sight.
Let those who worship evil's might, beware my power...
Green Lantern's light!»
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 15:54
Сообщение #13


Мастер-сит
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 379
Регистрация: 15.12.2009
Пользователь №: 16674
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Спасибо!)
Будет время обязательно прочту)


--------------------
Любой, кто может продать душу во имя любви, способен изменить мир.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 15:54
Сообщение #14


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Зорра Для перевода возможно, но мы говорим о чтении.


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 16:06
Сообщение #15


What does tomorrow want from me? What does it matter what I see?
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2792
Регистрация: 1.4.2008
Пользователь №: 11481
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Вспомнилась одна фраза:
"Когда я переводил, то совсем забыл прочитать..." (с)
Сравнивать книги Каннингем и Зана просто бессмысленно) Слишком разная манера написания и абсолютно разные временные периоды в ДДГ, разные персонажи)


--------------------
I'll go my way modorenai sorezore no
michi wo erabu toki ga kuru mae ni
konna ni mo konna ni mo taisetsu na
omoide tokihanatsu yo

Take my revolution. ikite-yukou
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
kyou made no jibun wo

isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru
jiyuu wo mau bara no you ni
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
watashi wa sekai wo kaeru
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 16:15
Сообщение #16


Мудрец
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Покажи мне сообщение, где я говорю что Каннингем и Зан одно и тоже?! У них разные стили, но и тот, и тот стиль не такие уж и сложные.


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 16:18
Сообщение #17


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2163
Регистрация: 16.10.2009
Пользователь №: 16181
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Приказ - это круто, остальное - побоку.


--------------------
Тысячами незримых нитей обвивает тебя Закон. Разрубишь одну - преступник. Десять - смертник. Все - Бог!
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 19:34
Сообщение #18


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 10539
Регистрация: 15.1.2006
Пользователь №: 1323
Награды: 4

Предупреждения:
(100%) XXXXX


Цитата
upd "Приказ 66" готов и ждет чтобы его прочитали.

НУ НАКОНЕЦ ТО!


--------------------
Не нужен бродягам дом и уют,
Нужны - океан, земля.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 19:41
Сообщение #19


What does tomorrow want from me? What does it matter what I see?
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2792
Регистрация: 1.4.2008
Пользователь №: 11481
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Покажи мне сообщение, где я говорю что Каннингем и Зан одно и тоже?! У них разные стили, но и тот, и тот стиль не такие уж и сложные.

One:
Цитата
У Зана язык несложный.

Two:
Цитата
В книжке нет абсолютно ничего сложного и нечитабельного. В крайнем случае можно в ворде на непонятных словах потыкать кнопочки "синонимы" и "перевод".

Мы говорим о сложности языка, а твои цитаты только подтверждают, что ты ставишь литературный язык изложения Зана на тот же уровень, что и Каннингем. Если ты читал "Верность" в оригинале, то прекрасно знаешь, что книга написано довольно сложно, по сравнению с большинством ЗВшных книг. А если ты судишь сложность языка, по переводным произведениям, то едва ли оценка будет объективной. Если для тебя стиль Зана в оригинале считается несложным, то наверное ты и Стовера тоже читал?)

Сообщение отредактировал Zorra - 8.7.2011, 19:42


--------------------
I'll go my way modorenai sorezore no
michi wo erabu toki ga kuru mae ni
konna ni mo konna ni mo taisetsu na
omoide tokihanatsu yo

Take my revolution. ikite-yukou
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
kyou made no jibun wo

isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru
jiyuu wo mau bara no you ni
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
watashi wa sekai wo kaeru
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.7.2011, 20:14
Сообщение #20


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Скоро добью "Последний континент" Пратчетта и возьмусь за Приказ и Союз, а там может быть и Путешествие подоспеет


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

2 страниц V   1 2 >
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 29.4.2024, 0:53

Яндекс.Метрика