X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

4 страниц V   1 2 3 > »   
ОтветитьНовая тема
> "Грань победы: Возрождение" появилась в продаже
сообщение 8.4.2010, 14:21
Сообщение #1


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Не спрашивайте в книжных магазинах©



В продаже появился второй том дилогии Грега Киза "Грань победы" - "Возрождение". Книга вышла в издательстве ЭКСМО тиражом в 3 тысячи экземпляров. Переводчиком романа является Д. Славин, уже прославившийся своим "удачным переводом" первой части (подробнее - здесь).

В США роман вышел 31 июля 2001 года. В отличие от первого тома, главными героями которого были Энакин и Тахири, вторая книга в равной степени уделяет внимание всем основным героям цикла НОД. В романе нашлось место и Хану и Лее, и Люку и Маре, и Джейне и Джейсону, и Коррану Хорну.

После захвата йуужань-вонгами Явина ситуация накалилась. Уже нигде в Галактике рыцари Ордена не могут быть в безопасности. Глава Новой Республики подписывает ордер на арест мастера-джедая Люка Скайуокера. Хан и Лея организуют безопасный путь для потока беженцев, Джейна попадает под влияние Кипа Дюррона, а Коррану Хорну, Энакину и Тахири предстоят новые головокружительные приключения.

Фэн-перевод "Грани победы" появился в рунете одним из первых еще в 2006 году, а в 2008 году вышла отредактированная версия романа. Новостная редакция JC уже сейчас, памятуя о качестве перевода "Завоевания" рекомендует воздержаться от приобретения эксмовского издания и читать книгу только в фэн-переводе.


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.4.2010, 14:40
Сообщение #2





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Отлично, надо пройтись по книжным.
ЗЫ: Странно, опять на обложке кремовые буквы, мне ещё ни одной такой книги не попадалось,все со стандартными золотистыми.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.4.2010, 15:31
Сообщение #3



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Книги штампуют в разных вариантах??
У меня на выходных был штурм книжного "Путь уцелевшего" и "Грань победы: Завоевание" с золотыми буквами.


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.4.2010, 15:55
Сообщение #4


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Фэн-перевод "Грани победы" появился в рунете одним из первых еще в 2006 году,

Самое забавное в том, что г-жа Ашмарина знала о существовании у меня этого текста и даже читала из него отрывки, к-рые я присылал, когда напрашивался в Терру переводчиком. И у нас была договоренность о публикации этого перевода, как только издательство получит от Lucasbooks права на саму книгу.

Учитывая, насколько пофигистски "Терра" относится к серии ЗВ в целом, в какой-то мере даже удивительно, что они на секунду забыли о своей лени и наняли какого-то сантехника, к-рый перевел книгу заново... =)))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.4.2010, 16:01
Сообщение #5


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Для сантехника у парня слишком большой послужной список: ссыль


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.4.2010, 16:18
Сообщение #6





Группа: Участники
Сообщений: 133
Регистрация: 19.2.2006
Пользователь №: 1595

Предупреждения:
(0%) -----


У меня новинки тоже золотистые,кроме Пути,я его пока не купил.Все говорят,что не видели Путь уцелевшего с нормальной обложкой,на крупе только кремовый вариант был.А это куплю на полку поставить.


--------------------
In the dark of the night I was tossing and turning
And the nightmare I had was as bad as can be --
It scared me out of my wits --
A corpse falling to bits!
Then I opened my eyes
And the nightmare was...me!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.4.2010, 17:20
Сообщение #7


Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С)
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 18276
Регистрация: 20.4.2006
Пользователь №: 2131
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


хмм... интересно, в Питере уже есть или нет... надо будет на Крупу сгонять после универа


--------------------
Я хочу лишь тебя,
Я зову лишь тебя.
Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть.
Поиграй со мною в смерть,
Расскажи мне на ночь сказку
И скажи: «Умирай от моей ласки».
В тишине с тобой бродить
Средь пустых глазниц окон,
Наблюдая за огнем
Мертвых звезд.
Остуди мой огонь
Холодной рукой.
Я, как тень на закат,
Иду за тобой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 8.4.2010, 20:57
Сообщение #8





Группа: Участники
Сообщений: 973
Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 16391
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


Ну для коллекции взять нужно, первую то уже заказал. Но впредь буду внимательнее


--------------------
- Ты убил их, чтобы стать бессмертным. Но зачем?
- Чтобы жить вечно...
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 12:16
Сообщение #9





Группа: Участники
Сообщений: 225
Регистрация: 8.8.2008
Пользователь №: 11949

Предупреждения:
(0%) -----


Сегодня купил, за 224 р. Книжка с золотистыми буквами.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 14:13
Сообщение #10





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Мне всё таки кажется что кремовые буквы на обложке это просто производственный брак, на который решили забить.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 15:23
Сообщение #11



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Alex3162 @ 9.4.2010, 11:13) *
Мне всё таки кажется что кремовые буквы на обложке это просто производственный брак, на который решили забить.


Производственный брак сразу в трех разных книгах??((


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 15:54
Сообщение #12





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Antill @ 9.4.2010, 15:23) *
Производственный брак сразу в трех разных книгах??((

Ну мало ли, всякое бывает, смысл делать разные обложки?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 16:10
Сообщение #13


Disciple of the Whills
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2675
Регистрация: 5.1.2007
Пользователь №: 4665
Награды: 11

Предупреждения:
(0%) -----


Что-то все к переводу прицепились. Я читаю "Завоевание" - вполне себе литературный текст, не то что "Задача". Косяков по Вселенной, конечно, >9000, но факты мы с вами и сами неплохо знаем ;)


--------------------
It all needs to be about 20% cooler.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 16:55
Сообщение #14



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Может просто в одной из типографий, что-то глючит((
Их ведь в разных типографиях штампуют??


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 17:31
Сообщение #15





Группа: Участники
Сообщений: 2163
Регистрация: 16.10.2009
Пользователь №: 16181
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Да чё вы к этим буквам прицепились? Какая разница золотистые или кремовые? Не синие и ладно)


--------------------
Тысячами незримых нитей обвивает тебя Закон. Разрубишь одну - преступник. Десять - смертник. Все - Бог!
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 17:56
Сообщение #16


Пожиратель книжек с телефона


Группа: Участники
Сообщений: 2564
Регистрация: 2.12.2008
Пользователь №: 13445

Предупреждения:
(0%) -----


Неинтересно! Выбрасывание денег на ветер. Понимаю если бы ещё не было альтернативы другой, а так есть фэновский перевод!


--------------------
 путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать
делать ли то, что не можешь не делать
твоя жизнь будет нелегкой
но ты выяснишь,
кто ты есть

 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 18:18
Сообщение #17


Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С)
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 18276
Регистрация: 20.4.2006
Пользователь №: 2131
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


купил на Крупе за 160 р. оформление стандартное. без паники))) наверное в понедельник начну читать.


--------------------
Я хочу лишь тебя,
Я зову лишь тебя.
Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть.
Поиграй со мною в смерть,
Расскажи мне на ночь сказку
И скажи: «Умирай от моей ласки».
В тишине с тобой бродить
Средь пустых глазниц окон,
Наблюдая за огнем
Мертвых звезд.
Остуди мой огонь
Холодной рукой.
Я, как тень на закат,
Иду за тобой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 18:32
Сообщение #18


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15707
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 5



Во мне умер коллекционер. Не могу себе позволить покупать столько литературы, мне не интересной. Эта эпоха мне, во всяком случае, побоку. Да и фаны молодцы.


--------------------
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 23:29
Сообщение #19





Группа: Участники
Сообщений: 133
Регистрация: 19.2.2006
Пользователь №: 1595

Предупреждения:
(0%) -----


А Путь уцелевшего есть у кого-нибудь с золотыми буквами?


--------------------
In the dark of the night I was tossing and turning
And the nightmare I had was as bad as can be --
It scared me out of my wits --
A corpse falling to bits!
Then I opened my eyes
And the nightmare was...me!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 23:35
Сообщение #20





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Darth FinIst @ 9.4.2010, 17:56) *
Неинтересно! Выбрасывание денег на ветер. Понимаю если бы ещё не было альтернативы другой, а так есть фэновский перевод!

Какая нафик альтернатива?
Вот был бы фановский перевод "в обложке" вот тогда другой разговор, а так разовое чтение с порчей глаз у монитора, хотя перевод хороший не спорю, но лучше книгу на полку.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.4.2010, 23:57
Сообщение #21


Пожиратель книжек с телефона


Группа: Участники
Сообщений: 2564
Регистрация: 2.12.2008
Пользователь №: 13445

Предупреждения:
(0%) -----


Alex3162 Какие проблемы? Есть специальная версия для печати, с качественной обложкой. На крайняк, если нет желания или возможностей, можно просто распечатать в А4.


--------------------
 путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать
делать ли то, что не можешь не делать
твоя жизнь будет нелегкой
но ты выяснишь,
кто ты есть

 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2010, 8:11
Сообщение #22





Группа: Участники
Сообщений: 973
Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 16391
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Alex3162 @ 9.4.2010, 22:35) *
но лучше книгу на полку.

Ага, а потом лет через 40 внукам будешь рассказывать, мол вот у меня собрание книг SW с отстойнейшими переводами ЭКСМО, и, если захотите попортить мнение о литературе SW, можете взять почитать


--------------------
- Ты убил их, чтобы стать бессмертным. Но зачем?
- Чтобы жить вечно...
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.4.2010, 16:42
Сообщение #23



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Гия Гог @ 9.4.2010, 20:29) *
А Путь уцелевшего есть у кого-нибудь с золотыми буквами?


Есть, только покупался в Харькове.


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 13.4.2010, 12:40
Сообщение #24





Группа: Участники
Сообщений: 400
Регистрация: 8.12.2008
Пользователь №: 13750

Предупреждения:
(0%) -----


Видел у себя в Саратове целую одну книжку  crazy.gif С золотыми букфами... Надеюсь она есчё лежит на полке магазина и ждёт меня)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 17:37
Сообщение #25


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



А Д. Славин продолжает отжигать. Позвольте вам представить нового героя ДДГ профессора Генри Джонcа-младшего:

Привет от ЭКСМО:Раньше Хэн Соло-младший не верил в смерть, или, точнее, не думал, что она его может коснуться.

А что имел в виду автор: A younger Han Solo had never really believed in death— or rather, had never believed it could touch him.
Раньше Хан Соло верил, что смерть бывает только с другими и никогда его не затронет.


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 17:49
Сообщение #26


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Как я и думал, не знать разницу между словами younger и junior мог только сантехник. На незнание реалий ЗВ тут уже не спишешь... ))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 18:28
Сообщение #27





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Albatros @ 10.4.2010, 8:11) *
Ага, а потом лет через 40 внукам будешь рассказывать, мол вот у меня собрание книг SW с отстойнейшими переводами ЭКСМО, и, если захотите попортить мнение о литературе SW, можете взять почитать

Да ладно отстойнейшие, если в книге пару тройку предложений перевели не так как у других, то это отстой чтоли, не надо так катигорично относится, в полне себе переводы, общее предстовление о качестве перевода можно получить лишь прочитав всю книгу полностью, а не поносить его из-за пары строк вычитанных кем то.
Ну а через 40 лет я буду внукам рассказывать что были такие сайты где были жутко правильные переводы от фанатов только нету их щас ни сайтов не переводов, но есть зато вполне качественно (на мой взгляд) переведённые на русский язык книги которые стоят вон на тех полках.

Сообщение отредактировал Alex3162 - 14.4.2010, 18:31
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 18:53
Сообщение #28


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Что ж ты первоапрельским промтом тогда возмущался? Он был ничуть не хуже... Если б его напечатало Эксмо, ты б его поставил на полочку и через 40 лет с гордостью показывал бы внукам =))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 19:32
Сообщение #29


Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С)
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 18276
Регистрация: 20.4.2006
Пользователь №: 2131
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Раньше Хэн Соло-младший не верил в смерть, или, точнее, не думал, что она его может коснуться.

угу. сегодня то ж читал этот момент. хорошо, что он попался во время перерыва между лекциями, а не на лекции. а то бы препод удивился, что ж это так рассмешило мена по среди лекции.

Гилад, плюсую!

Цитата
Ну а через 40 лет я буду внукам рассказывать что были такие сайты где были жутко правильные переводы от фанатов только нету их щас ни сайтов не переводов, но есть зато вполне качественно (на мой взгляд) переведённые на русский язык книги которые стоят вон на тех полках.

более чем уверен, что и через 40 лет будут [s]задрпоты[\s] энтузиасты, которые продолжат славное дело привнесения в массы нормальных переводов и/или их сохранения.


--------------------
Я хочу лишь тебя,
Я зову лишь тебя.
Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть.
Поиграй со мною в смерть,
Расскажи мне на ночь сказку
И скажи: «Умирай от моей ласки».
В тишине с тобой бродить
Средь пустых глазниц окон,
Наблюдая за огнем
Мертвых звезд.
Остуди мой огонь
Холодной рукой.
Я, как тень на закат,
Иду за тобой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 21:01
Сообщение #30





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Gilad @ 14.4.2010, 18:53) *
Что ж ты первоапрельским промтом тогда возмущался? Он был ничуть не хуже... Если б его напечатало Эксмо, ты б его поставил на полочку и через 40 лет с гордостью показывал бы внукам =))

Докатились ... nono.gif
Ну не надо так книги от эксмо опускать сравнивая их с тем "переводом" который был переведён с помощью автопереводчика, причем самого никчемного.
Ну не нравятся вам переводы от Эксмо отсылайте им свои ( worthy.gif бесспорно они качественнее) "за так" ради качества (фана) так сказать, всё равно здесь бесплатно выкладываете, пускай их люди на полку ставят вместо того что есть сейчас. yes.gif
А так повторюсь альтернативы Эксмо нету и не будет походу, никто не решится перезапускать все выпущенные Эксмо книги заного, шить самому, перечитывать (постоянно) с монитора или распечатывать в формат А4 (мукулатура) не вариант thumbdown.gif .
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 21:13
Сообщение #31





Группа: Участники
Сообщений: 761
Регистрация: 10.12.2008
Пользователь №: 13814

Предупреждения:
(0%) -----


YEAH!
Мне нашлась замена, можно уходить с поста защитника эксмы)))


На счет авто переводчика, а смотрите, через лет 40 так, как переводит переводчик, будет уже нормой говорить, с нашей тенденцией менять язык)


--------------------
Моя религия запрещает смеяться над вооруженными людьми.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 21:29
Сообщение #32


Пожиратель книжек с телефона


Группа: Участники
Сообщений: 2564
Регистрация: 2.12.2008
Пользователь №: 13445

Предупреждения:
(0%) -----


Alex3162 так сразу бы сказал, что просто коллекционируешь книжки ЗВ, а то создал легенду про "хорошие переводы" =)))

Сообщение отредактировал Darth FinIst - 14.4.2010, 21:30


--------------------
 путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать
делать ли то, что не можешь не делать
твоя жизнь будет нелегкой
но ты выяснишь,
кто ты есть

 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 21:49
Сообщение #33





Группа: Участники
Сообщений: 411
Регистрация: 20.3.2008
Пользователь №: 11430

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Alex3162 @ 14.4.2010, 16:28) *
Ну а через 40 лет я буду внукам рассказывать что были такие сайты где были жутко правильные переводы от фанатов только нету их щас ни сайтов не переводов, но есть зато вполне качественно (на мой взгляд) переведённые на русский язык книги которые стоят вон на тех полках.




Ну, а я, даст Бог, через 40 лет положу перед внуками книги - фен и Эксмо - и скажу: "Вот, милые мои, были такие любители ЗВ и английского языка, которые за "спасибо" переводили нам книги и выкладывали на сайты. Сайтов дано нет, а вот книги остались. А эта книга - переведена Эксмой. Была такая фирма, да судились с ней все ЗВ-шники за нарушения их прав потребителя. И скончалась в мучениях та фирма, которая не хотела платить деньги вообще и выпускала фуфло. А теперь прочтите оба варианта и усвойте - как надо правильно знать английский язык."


Кстати, оба варианта в виде книги преспокойненько стоят у меня на полке. 

И потом, неужели на уроках иностранного вам не снижают оценки за некачественный первод? Да и как раз вариант - шить самому или печатать на А4, сшивать. Это всё равно, что идти на фильм, где играет любимый актёр, а фильм - полнейший отстой. 



--------------------
1. Профессор Снейп всегда прав.
2. Если профессор Снейп не прав, смотри п.1.
3. Если ты до сих пор считаешь, что проофессор Снейп не прав, ты гриффиндорец.
4. Если ты всё ещё считаешь, что профессор Снейп не прав, ты Гермиона Грейнджер.
5. Если ты думаешь, что профессор Снейп не прав и хочешь об этом сказать вслух, напиши завещание, закончи свои дела и укажи наследников, хотя какие у вас наследники, Поттер?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 22:00
Сообщение #34


Take that, nature!
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 2476
Регистрация: 26.4.2009
Пользователь №: 15102
Награды: 2

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Сайтов дано нет, а вот книги остались.

И что это все так говорят, будто интернека к тому времени вообще не будет?)))
Цитата
И потом, неужели на уроках иностранного вам не снижают оценки за некачественный первод?

Ну лично у нас учителя рады хотя бы тому, что дети постарались текст загнать в переводчик.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 22:42
Сообщение #35





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Мара Magnifique @ 14.4.2010, 21:49) *
Ну, а я, даст Бог, через 40 лет положу перед внуками книги - фен и Эксмо - и скажу: "Вот, милые мои, были такие любители ЗВ и английского языка, которые за "спасибо" переводили нам книги и выкладывали на сайты. Сайтов дано нет, а вот книги остались. А эта книга - переведена Эксмой. Была такая фирма, да судились с ней все ЗВ-шники за нарушения их прав потребителя. И скончалась в мучениях та фирма, которая не хотела платить деньги вообще и выпускала фуфло. А теперь прочтите оба варианта и усвойте - как надо правильно знать английский язык."


Кстати, оба варианта в виде книги преспокойненько стоят у меня на полке.

И потом, неужели на уроках иностранного вам не снижают оценки за некачественный первод? Да и как раз вариант - шить самому или печатать на А4, сшивать. Это всё равно, что идти на фильм, где играет любимый актёр, а фильм - полнейший отстой.


Ну я и говорю добейтесь для всех фэнов чтобы ВАШИ переводы стояли на полках книжных магазинов, а не тех кто переводят некачественно для Эксмо, и все будут с гордостью перечитывать их приговаривая - Вот Марочка молодец какой замечательный перевод сделала для Эксмо worthy.gif (к примеру).
Вот это будет супер альтернатива, будет чем похвастаться thumbsup.gif .

Оценки мне за перевод давно никто не снижает ибо школу закончил в далёком 97г. прошлого века, да и учил я немецкий к сожалению crazy.gif
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 23:16
Сообщение #36


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Ну стоят у меня на полке три книги ЭКСМО с переводом от Гилада и еще пара в переводе от Базилевса, и чо? Общей картины это не меняет.


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 23:40
Сообщение #37





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Алекс Маклауд @ 14.4.2010, 23:16) *
Ну стоят у меня на полке три книги ЭКСМО с переводом от Гилада и еще пара в переводе от Базилевса, и чо? Общей картины это не меняет.

Я к тому что вместо того чтобы опускать нужно постораться чтобы небыло больше таких переводов, а было всё качественно. yes.gif
ЗЫ:Кстати чё за книги то?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 14.4.2010, 23:45
Сообщение #38


Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С)
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 18276
Регистрация: 20.4.2006
Пользователь №: 2131
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Я к тому что вместо того чтобы опускать нужно постораться чтобы небыло больше таких переводов, а было всё качественно.

тут , увы, уже мало чем поможешь. пациент скорее мёртв, чем жив.


--------------------
Я хочу лишь тебя,
Я зову лишь тебя.
Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть.
Поиграй со мною в смерть,
Расскажи мне на ночь сказку
И скажи: «Умирай от моей ласки».
В тишине с тобой бродить
Средь пустых глазниц окон,
Наблюдая за огнем
Мертвых звезд.
Остуди мой огонь
Холодной рукой.
Я, как тень на закат,
Иду за тобой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 15.4.2010, 1:37
Сообщение #39





Группа: Участники
Сообщений: 411
Регистрация: 20.3.2008
Пользователь №: 11430

Предупреждения:
(0%) -----


Не хочу, в принципе, вступать в дискуссию, но уж нечего делать...

1. Я не занимаюсь переводами, ибо в школе и в институте изучала французский. Тогда не было ПРОМТов, да и компьютеры были в ба-а-а-альшом дюффисите. Я не только чертила диплом руками карандашом и линейкой, но и Пояснительную с расчётами писала вручную...

Поэтому ждать от меня перевода - как летом снега в тропиках.

2. У наших переводчиков, не знаю какие нынче, но пару лет назад зубры были, но даже у таких были редакторы. Хорошие редакторы. Которые так же, как и переводчики, знали несколько стандартов правописания. По крайне мере, Клина Антильских островов я в переводе не встречала, да и Хенов было единственное число.

А вот в Эксмо есть, должны, по крайне мере, быть редакторы. Та же Аршавина на худой конец (она ещё там или её попёрли - кто знает?), которая утверждает, что обожает ЗВ. Ну-ну.... многие настоящие любители сие обожание лицезреют с каждой новой книгой.

3. И последнее

Цитата
Я к тому, что вместо того, чтобы опускать, нужно постараться, чтобы не было больше таких переводов, а было всё качественно


Странно, что такой грамотный человек оправдывает столь безграмотное переводческое предприятие...

Извиняйте, больше не буду. За державу обидно....



--------------------
1. Профессор Снейп всегда прав.
2. Если профессор Снейп не прав, смотри п.1.
3. Если ты до сих пор считаешь, что проофессор Снейп не прав, ты гриффиндорец.
4. Если ты всё ещё считаешь, что профессор Снейп не прав, ты Гермиона Грейнджер.
5. Если ты думаешь, что профессор Снейп не прав и хочешь об этом сказать вслух, напиши завещание, закончи свои дела и укажи наследников, хотя какие у вас наследники, Поттер?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 15.4.2010, 2:21
Сообщение #40





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Мара Magnifique @ 15.4.2010, 1:37) *
Странно, что такой грамотный человек оправдывает столь безграмотное переводческое предприятие...

Пишу быстро поэтому бывают ошибки, проверять некогда, т.к. сижу ещё и за работой, очень любезно с вашей стороны указать мне на них.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 15.4.2010, 7:30
Сообщение #41


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Ну а через 40 лет я буду внукам рассказывать что были такие сайты где были жутко правильные переводы от фанатов только нету их щас ни сайтов не переводов, но есть зато вполне качественно (на мой взгляд) переведённые на русский язык книги которые стоят вон на тех полках.

Вполне может так случиться, что через 40 лет и книг-то не будет. Выродятся бумажные носители точно так же, как выродились граммпластинки, дискеты, аудио, видеокассеты и тд
Цитата
Докатились ...
Ну не надо так книги от эксмо опускать сравнивая их с тем "переводом" который был переведён с помощью автопереводчика, причем самого никчемного.

Почему нет? Для эксмо сейчас переводят живые люди, но подходят они к своей работе точно так же, как тот электронный переводчик - без интереса к конечному продукту, без знания ЗВ, без знания английского и русского языков. Последние релизы эксмо это только подтверждают.
Цитата
общее предстовление о качестве перевода можно получить лишь прочитав всю книгу полностью, а не поносить его из-за пары строк вычитанных кем то.

Пара строк лишь наглядно показывает, что происходит во всей книге. Можно и весь текст целиком на цитаты разобрать, только зачем это нужно, когда достаточно пары строк?
Цитата
Ну не нравятся вам переводы от Эксмо отсылайте им свои

Так и было - в 2004-2005 годах. В Эксмо вышло около 8 книг в фэн-переводах. И сотрудничество издательства с фэнами прекратилось не по вине фэнов, к-рые свою часть работы как раз сделали, а из-за нежелания самого издательства.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 15.4.2010, 11:36
Сообщение #42





Группа: Участники
Сообщений: 269
Регистрация: 23.12.2009
Пользователь №: 16754

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Gilad @ 15.4.2010, 7:30) *
Так и было - в 2004-2005 годах. В Эксмо вышло около 8 книг в фэн-переводах. И сотрудничество издательства с фэнами прекратилось не по вине фэнов, к-рые свою часть работы как раз сделали, а из-за нежелания самого издательства.

Вот козлы блин newconfus.gif ... ну всё равно, придётся покупать, ибо я люблю читать удобную книгу лёжа на диване.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 15.4.2010, 21:22
Сообщение #43



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Gilad @ 15.4.2010, 4:30) *
Так и было - в 2004-2005 годах. В Эксмо вышло около 8 книг в фэн-переводах. И сотрудничество издательства с фэнами прекратилось не по вине фэнов, к-рые свою часть работы как раз сделали, а из-за нежелания самого издательства.


А что за 8 книг??
"Посланники Хаоса: I Проверка на прочность" в числе этих восьми??


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 15.4.2010, 21:32
Сообщение #44


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Вся инфа здесь:
http://www.spade.ru/starwarrior/books/rusnovels.htm
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 19.4.2010, 23:11
Сообщение #45


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Привет от ЭКСМО: Он создал Новый орден джедаев так, будто сколотил шаткий Ноев ковчег, но его расчеты не оправдались.
Что имел в виду автор: His generation of Jedi was put together like a rickety space scow, but from it something new has emerged.
Он создал своё поколение джедаев, сплотил его, но кое-что новое всплыло на поверхность.


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 19.4.2010, 23:33
Сообщение #46


Тёмный Философ <<<<LordSith>>>>
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 8808
Регистрация: 2.7.2005
Пользователь №: 10
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


я по памяти не помню всего три слова, но где они там ковчег взяли? xD еще и ноев %)


--------------------
Я–Сердце Тьмы
Я не знаю страха
Но внушаю его в души своих врагов
Я–разрушитель миров
Я знаю могущество Темной Стороны
Я–огонь ненависти
Вся вселенная склоняется передо мной
Я вверяю себя тьме
Ибо я нашел истинную жизнь
В гибели Света
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 20.4.2010, 23:25
Сообщение #47


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Привет от Эксмо: Йуужань-вонги стали совать свои плоские носы в дела Татуина, так что мы теперь стали коммерческим центром Римма.

Что имел в виду автор: "The Yuuzhan Vong snubbed their flat noses at Tatooine, so we're the center of commerce out here on the Rim, these days."
Йуужань-вонги пренебрегают Татуином, считают его недостойным, так что мы теперь – центр галактической торговли.

Привет от ЭКСМО: Ты имеешь в виду этого джедая? Моего младшенького сынишку?

Что имел в виду автор: Oh, you mean this Jedi? My eldest son?
А, ты имеешь в виду этого джедая? Моего старшего сына?

Привет от ЭКСМО: Может, мне оставить вас вдвоем наедине?

Что имел в виду автор: "Should I have left you two unchaperoned?"
– Почему-то мне кажется, что не следовало оставлять вас двоих без присмотра.

Привет от ЭКСМО: Кре'фей оказался человеком слова.
Фаааг, я всегда думал, что он ботан.

Потерянные словосочетания и предложения, искаженный и противоположный смысл, смысловые идиотизмы. Вы все еще хотите читать ЭКСМО?


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 20.4.2010, 23:34
Сообщение #48





Группа: Участники
Сообщений: 761
Регистрация: 10.12.2008
Пользователь №: 13814

Предупреждения:
(0%) -----


Если вы предложите альтернативу с таким же темпом выпуска книг, я не говорю про тираж, то нет, мы еще не хотим читать ЭКСМО.

Если нет, то за неимением кучи краски на принтере и не имея любви к "мониторингу" (а так же незнанием английского, или нежеланием читать оригиналы), то да, мы еще хотим читать ЭКСМО)))

Хотя я с прошлого года ни одной книги от них не купил) Библиотека только голодным эвоком, двумя книгами, пополнилась))


--------------------
Моя религия запрещает смеяться над вооруженными людьми.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 20.4.2010, 23:39
Сообщение #49


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Кость, флаг те в руки) Я пожалуй дальше если и буду покупать ЭКСМО, то только для коллекции, но читать не буду. Найти бы того, кто рецензии за меня строчить будет... Есть желающие?


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 20.4.2010, 23:43
Сообщение #50


Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С)
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 18276
Регистрация: 20.4.2006
Пользователь №: 2131
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


из кандидатов только Илан может подойти... но я что-то не уверен, что он согласится взвалить на себя сий тяжкий труд))))


--------------------
Я хочу лишь тебя,
Я зову лишь тебя.
Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть.
Поиграй со мною в смерть,
Расскажи мне на ночь сказку
И скажи: «Умирай от моей ласки».
В тишине с тобой бродить
Средь пустых глазниц окон,
Наблюдая за огнем
Мертвых звезд.
Остуди мой огонь
Холодной рукой.
Я, как тень на закат,
Иду за тобой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 20.4.2010, 23:44
Сообщение #51





Группа: Участники
Сообщений: 225
Регистрация: 8.8.2008
Пользователь №: 11949

Предупреждения:
(0%) -----


Меня ещё добило что все корабли типа "истребитель" перевели как "штурмовики"

В итоге даже у вонгов были штурмовики))))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 20.4.2010, 23:59
Сообщение #52



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3129
Регистрация: 20.5.2009
Пользователь №: 15258
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(DarkShade @ 20.4.2010, 20:44) *
Меня ещё добило что все корабли типа "истребитель" перевели как "штурмовики"

Жуть((

Может, кто знает сколько сейчас стоит в типографии отпечатать книжки??
Штук 20, каждая будет экземплярах в пяти))


--------------------
Ужас, летящий на крыльях из стали (с) Раймус Айсбридж
--------------------
Take my love. Take my land.
Take me where I cannot stand.
I don’t care, I’m still free.
You can’t take the sky from me.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 21.4.2010, 0:55
Сообщение #53





Группа: Участники
Сообщений: 2864
Регистрация: 9.8.2009
Пользователь №: 15757
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


недешево.. так как чем меньше тираж, тем дороже печать.


--------------------
 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 21.4.2010, 9:04
Сообщение #54


Тёмный Философ <<<<LordSith>>>>
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 8808
Регистрация: 2.7.2005
Пользователь №: 10
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
Привет от ЭКСМО: Ты имеешь в виду этого джедая? Моего младшенького сынишку?

улыбнуло) даже гугл умнее:
Цитата
Ах, вы имеете в виду этот джедай? Мой старший сын?


хотя Рим он тоже прямым текстом врубил)


--------------------
Я–Сердце Тьмы
Я не знаю страха
Но внушаю его в души своих врагов
Я–разрушитель миров
Я знаю могущество Темной Стороны
Я–огонь ненависти
Вся вселенная склоняется передо мной
Я вверяю себя тьме
Ибо я нашел истинную жизнь
В гибели Света
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 21.4.2010, 9:57
Сообщение #55


Пожиратель книжек с телефона


Группа: Участники
Сообщений: 2564
Регистрация: 2.12.2008
Пользователь №: 13445

Предупреждения:
(0%) -----


Абалдеть!! Младший и старший, совсем никакой разницы!!! Хорошо что я перестал покупать материал для растопки костра


--------------------
 путь твой лежит перед тобой
и только тебе решать
делать ли то, что не можешь не делать
твоя жизнь будет нелегкой
но ты выяснишь,
кто ты есть

 
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 21.4.2010, 10:55
Сообщение #56





Группа: Участники
Сообщений: 411
Регистрация: 20.3.2008
Пользователь №: 11430

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Darth Fear @ 21.4.2010, 7:04) *
хотя Рим он тоже прямым текстом врубил)


А разве Рим не Roma?


--------------------
1. Профессор Снейп всегда прав.
2. Если профессор Снейп не прав, смотри п.1.
3. Если ты до сих пор считаешь, что проофессор Снейп не прав, ты гриффиндорец.
4. Если ты всё ещё считаешь, что профессор Снейп не прав, ты Гермиона Грейнджер.
5. Если ты думаешь, что профессор Снейп не прав и хочешь об этом сказать вслух, напиши завещание, закончи свои дела и укажи наследников, хотя какие у вас наследники, Поттер?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 21.4.2010, 10:59
Сообщение #57


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Цитата
Привет от Эксмо: Йуужань-вонги стали совать свои плоские носы в дела Татуина, так что мы теперь стали коммерческим центром Римма.

Что имел в виду автор: "The Yuuzhan Vong snubbed their flat noses at Tatooine, so we're the center of commerce out here on the Rim, these days."


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 21.4.2010, 19:44
Сообщение #58


Тёмный Философ <<<<LordSith>>>>
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 8808
Регистрация: 2.7.2005
Пользователь №: 10
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
А разве Рим не Roma?

сложный вопрос для гугла biggrin.gif
Цитата
Юужань оскорбил их плоскими носами на Татуин, поэтому мы торговым центром здесь на Рим, в эти дни


--------------------
Я–Сердце Тьмы
Я не знаю страха
Но внушаю его в души своих врагов
Я–разрушитель миров
Я знаю могущество Темной Стороны
Я–огонь ненависти
Вся вселенная склоняется передо мной
Я вверяю себя тьме
Ибо я нашел истинную жизнь
В гибели Света
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.5.2010, 10:19
Сообщение #59


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Страна должна знать своих героев, чо =))

Цитата(Malachi)
While we're at it, I'd like to mention tell that Russian releases of SW novels are so poorly translated, it had long become a running joke amongst the fans.

The quality of the translation reveals not only complete ignorance of SW terms (bacta = bacteria, Sun Crusher = Star Destroyer, Weequay = Wookiee, ARC = "American Red Crest" (sic!), [Outer] Rim = Rome) and history/continuity (female characters referred to as males, character's actions being described as opposed to what they actually did), but the lack of basic English and Translation skills as well: translating names like Talon and Winter, constantly mis-transcribing "J" as "Y" in proper nouns (No, we do have respective sounds and letters for both), not to mention trivial mistranslations of words and basic misunderstanding of what's actually going on on the pages.

We also had entire chapters omitted by the editors (TPM chapters 1& 2, The Paradise Snare chapter 12).

We often had translators making stuff up - as in adding sentences, lines and entire paragraphs that were not there in the original at all (TMP, AOTC, ANH, Heir to the Empire, Vision of the Future, Jedi Search to name a few examples).

As the result even the casual fans who cannot compare the text with the originals and are not well-versed in details of EU notice that the books are full of "Earth"-isms, anachronisms, out-of-place jokes and lines that could never be said by characters in those situations. Many people on Lit forums I'm on deliberately avoid buying new releases if the early readers describe them as especially bad examples.

I'm not sure if anything can affect the situation, just wanted to give you something to maybe have a few laughs at and notice that decreasing sales of our releases are in fact to blame on their poor quality.


Цитата(Sue Rostoni)
thanks so much -- I'll follow-up with the agents in those territories.


---
*под "those territories" подразумевалась еще и Испания, там тоже с переводами всё плохо
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.5.2010, 10:27
Сообщение #60


I wish I had stayed at home


Группа: Участники
Сообщений: 7363
Регистрация: 8.3.2008
Пользователь №: 11377
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Ну что молодец, он правильно сделал.


--------------------
The last stroke of midnight dies.
All day in the one chair
From dream to dream and rhyme to rhyme I have ranged
In rambling talk with an image of air:
Vague memories, nothing but memories.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.5.2010, 10:56
Сообщение #61


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Ждем результаты если они будут?


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.5.2010, 11:02
Сообщение #62


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Результаты вряд ли будут, т.к. наша Раша для них - не слишком денежная кормушка, ради которой стоит убиваться.
Но зато Сью словила лулзов. Уже приятно biggrin.gif
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.5.2010, 17:23
Сообщение #63


Бог Тёмный Киборг-Маньяк всея JC в мотоботах (С)
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 18276
Регистрация: 20.4.2006
Пользователь №: 2131
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


красавец. так держать. надеюсь, всё же выгорит затея


--------------------
Я хочу лишь тебя,
Я зову лишь тебя.
Так танцуй для меня, Шлюха-Смерть.
Поиграй со мною в смерть,
Расскажи мне на ночь сказку
И скажи: «Умирай от моей ласки».
В тишине с тобой бродить
Средь пустых глазниц окон,
Наблюдая за огнем
Мертвых звезд.
Остуди мой огонь
Холодной рукой.
Я, как тень на закат,
Иду за тобой.
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.5.2010, 17:31
Сообщение #64


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15707
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 5



А чего он добивается-то?


--------------------
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.5.2010, 20:13
Сообщение #65





Группа: Участники
Сообщений: 520
Регистрация: 15.11.2007
Пользователь №: 10981
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


Никто ничего не добивался. Испанские фаны спросили, можно ли что-нибудь сделать с переводами, качество которых ниже плинтуса. Ростони сказала "Называйте конкретные книги и примеры, посмотрим". Тут я и решил свои 5 копий вставить, больше для лулзов чем с замахом на какой-то результат.


--------------------
  
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 16.5.2010, 20:19
Сообщение #66


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15707
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 5



Понятно) но молодца всё равно


--------------------
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

4 страниц V   1 2 3 > » 
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 9.5.2025, 12:04

Яндекс.Метрика