Помощник
 Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
|  4.10.2009, 11:17 
				 Сообщение
					#1
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 271 Регистрация: 25.11.2008 Пользователь №: 13189 Награды: 1 Предупреждения: (0%)   | 
				Дело обсоит так: я начала работу над докладом: "Фан-переводы: происхождение, развитие и нынешнее положение". И мне очень нужна ваша помощь. Рассказывайте всё, что знаете, я уж разберусь. Да я думаю и не мне одной интересно, откуда у фан-переводов "ноги растут".  P.S. Господа переводчики, хотя бы мне в личку, но пишите свои настоящие имена. А то серъезные люди, которым я это все читать буду меня не поймут P.P.S. Я создала такую же темку не других сайтах, так что не пугайтесь. -------------------- Tell me what you want to hear-------------------- Something that were like those years Sick of all the insincere So I'm gonna give all my secrets away   | 
|  | |
|  | 
|  4.10.2009, 11:40 
				 Сообщение
					#2
					
				
			 | |
|  I wish I had stayed at home Группа: Участники Сообщений: 7363 Регистрация: 8.3.2008 Пользователь №: 11377 Награды: 1 Предупреждения: (0%)   | 
				Ну вообще ,  все началось с советского времени, скорее всего. У нас же многие зарубежные книги  не выходили , и люди добывшие литературу на иностранном языке переводили, и давали читать другим
				
				
				
			 -------------------- The last stroke of midnight dies.	  All day in the one chair From dream to dream and rhyme to rhyme I have ranged In rambling talk with an image of air: Vague memories, nothing but memories. | 
|  | |
|  4.10.2009, 12:21 
				 Сообщение
					#3
					
				
			 | |
|  Disciple of the Whills  Группа: Ветераны JC Сообщений: 2675 Регистрация: 5.1.2007 Пользователь №: 4665 Награды: 11 Предупреждения: (0%)   | 
				Если вас интересуют комиксы, то вот краткая "летопись": http://www.swcomics.ru/index.php/article/review/459.html Если только книги - боюсь, это прежде всего к Эвоку. Насчет "корней" фан-переводов в самиздате - интересная теория, причем похожая на правду :) -------------------- It all needs to be about 20% cooler. | 
|  | |
|  4.10.2009, 13:00 
				 Сообщение
					#4
					
				
			 | |
|  I wish I had stayed at home Группа: Участники Сообщений: 7363 Регистрация: 8.3.2008 Пользователь №: 11377 Награды: 1 Предупреждения: (0%)   | 
				Ну знаешь , были же поездки за границу , у меня лично дядя ездил во Францию. Так вот люди интересующиеся  литературой там , могли покупать книги на инностранном языке, почитать, перевести, и распространить. Тем более взять к примеру хотя бы фантастику, из иностранных фантастичесих произведений у нас мало чего было.
				
				
				
			 -------------------- The last stroke of midnight dies.	  All day in the one chair From dream to dream and rhyme to rhyme I have ranged In rambling talk with an image of air: Vague memories, nothing but memories. | 
|  | |
|  4.10.2009, 23:27 
				 Сообщение
					#5
					
				
			 | |
|  Присел отдохнуть на Железном троне  Группа: Archivists Guild Сообщений: 5959 Регистрация: 9.2.2006 Пользователь №: 1525 Награды: 10 Предупреждения: (0%)   | 
				Мирана, о чем конкретно речь? О фан-переводах как социальном явлении или об истории фэн-переводов непосредственно по "Звездным войнам"? Если только о втором, то моя аська есть в профиле, стучись, пообщаемся...
				
				
				
			 | 
|  | |
|  4.10.2009, 23:49 
				 Сообщение
					#6
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 2357 Регистрация: 20.3.2009 Пользователь №: 14864 Награды: 1 Предупреждения: (0%)   | 
				Мирана, в первую очередь ответь нам и себе на вопрос : что есть фан-перевод? Чем он отличается от других переводов? Если брать фан-перевод как перевод с некоммерческой целью, так этому переводу сотни и сотни(если не сказать тысячи) лет. Корни надо искать глубоко в древности. В общем говоря, надо как-то ограничить понятие, а то если начинать с адаптации древнегреческого эпоса к условиям Римской Империи, то его исследование затянется томов эдак на десять =). Сообщение отредактировал kr()n()s - 4.10.2009, 23:50 -------------------- Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне. | 
|  | |
|  18.10.2009, 12:46 
				 Сообщение
					#7
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 271 Регистрация: 25.11.2008 Пользователь №: 13189 Награды: 1 Предупреждения: (0%)   | 
				Господо, не путайте меня и себя. Я собираюсь рассматривать историю фан-переводов, а за пример взять "ЗВ"  Но для этого мне нужны факты, которых я еще даже наскрести не могу. Аськи на данный момент нету, так что если что - писать сюда или в личку. Да, кстати, мне тоже приходило в голову, что фан-переводы произошли от самиздата в СССР. Эту идею и выдвину. -------------------- Tell me what you want to hear-------------------- Something that were like those years Sick of all the insincere So I'm gonna give all my secrets away   | 
|  | |
|   | 
|   | Текстовая версия | Сейчас: 27.10.2025, 11:45 |