Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
27.7.2008, 21:53
Сообщение
#101
|
|
![]() Beyond Группа: Ветераны JC Сообщений: 3106 Регистрация: 3.7.2005 Пользователь №: 18 Награды: 4 Предупреждения: (0%) ![]() |
Гильдия Архивистов © - это дружное сообщество людей, объединенных идеей развивать русскоязычное сообщество Звездных Войн и развиваться самим, занимаясь переводом книг и комиксов, написанием статей и рецензий и иными видами деятельности. Мы стремимся наполнять JC высококачественным материалом и таким образом снабжать читателей новыми произведениями и информацией.
![]() Силами Гильдии Архивистов локализовано множество самых разных произведений по Звездным войнам. Вот лишь некоторые работы из нашего портфолио: Книги (обложки кликабельны): ![]() ![]() ![]() Повести и рассказы (обложки кликабельны): ![]() ![]() ![]() Комиксы (обложки кликабельны): ![]() ![]() Статьи: "Журнал Уиллов"; "Комбинаторы Старой Республики"; "Смерть в Расширенной Вселенной"; "История Сиквелов: 1978-2012"; Эволюция "Новой надежды"; "Супероружие в Расширенной Вселенной"; целый ряд рецензий на книги. Цели Гильдии: 1. Качественно русифицировать самые интересные комиксы и книги по вселенной ЗВ. 2. Писать необычные, увлекательные и качественные статьи. 3. Искать и осваивать новые виды деятельности. 4. Развивать ЗВ-фэндом, приобщать людей к лучшим творениям вселенной. 5. Поддерживать новичков, помогать им развивать свой талант. 6. Улучшать профессиональные навыки членов Гильдии. Преимущества члена Гильдии: 1. Всеобщий почет и уважение. 2. Помощь и поддержка со стороны других членов Гильдии. 3. Собственный раздел, где можно приятно и с пользой для дела провести время. 4. Знакомства с новыми людьми, интересы которых совпадают с вашими. 5. Использование HTML-тегов в постах. 6. Использование bb-кодов в подписях. 7. Увеличенный размер аватаров (150x150). Вакансии: Состав Гильдии: - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , редактор - , редактор - , редактор - , редактор - , корректор - , корректор - , верстальщик комиксов - , верстальщик комиксов - , верстальщик комиксов - , рецензент |
|
|
|
![]() |
11.8.2011, 16:07
Сообщение
#102
|
|
![]() A Guy Walks Into A Bar Группа: Админы Сообщений: 17070 Регистрация: 12.4.2007 Пользователь №: 6385 Награды: 11 |
Цитата как я не люблю додумывать подстрочником по поводу "точнонепереводимого", точнее переводимого но в точном варианте уж больно криво звучит; Покрутить, придумать синоним? Скиталец, например? ghosh - это неологизм, придуман Стовером, на русский язык передается транслитерированием. В переводе "Уязвимой точки" на русском фигурировал как гхош, если мне память не изменяет. Но по сути да, это клан, племя коруннаев. Any Star Destroyer could generate the kind of concentrated firepower required for that. - У любого звездного разрушителя хватало огневой мощи для того, чтобы зачистить планету/горное плато/племя. Смысл в том, что в случае, если бы Вейдер захотел уничтожить гхош Ника, он бы согнал над Харуун-Кэлом звездные разрушители и устроил бы орбитальную бомбардировку. Цитата she? мы вообще то о корабле разговариваем - it. Очень, очень много авторов любят писать о корабле в женском роде. Цитата так зачем же писать its, если до этого обозначили как they? they относится к людям, its - к дроиду, все правильно. Цитата ну если до этого идет абстрактное размышление о дроидах, и в конце предложения так же, то может следует добавить в раене Lord Pavan маленькое словечко his, как кирпичик к абсолютному смыслу? Не уловил вашу мысль, можете перефразировать? Цитата из общего смысла отрывка в абсолютном идеале подходит два варианта - to как "в" или "для", думаю для общего текста это не фатально, согласитесь, конкретика важна. Так а по контексту-то что? -------------------- ![]() ------------------------------------ There is only One. And that's me. ------------------------------------
|
|
|
|
11.8.2011, 18:13
Сообщение
#103
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 89 Регистрация: 27.7.2011 Пользователь №: 19376 Предупреждения: (10%) ![]() |
Покрутить, придумать синоним? Скиталец, например? ghosh - это неологизм, придуман Стовером, на русский язык передается транслитерированием. В переводе "Уязвимой точки" на русском фигурировал как гхош, если мне память не изменяет. Но по сути да, это клан, племя коруннаев. Any Star Destroyer could generate the kind of concentrated firepower required for that. - У любого звездного разрушителя хватало огневой мощи для того, чтобы зачистить планету/горное плато/племя. Смысл в том, что в случае, если бы Вейдер захотел уничтожить гхош Ника, он бы согнал над Харуун-Кэлом звездные разрушители и устроил бы орбитальную бомбардировку. Очень, очень много авторов любят писать о корабле в женском роде. they относится к людям, its - к дроиду, все правильно. Не уловил вашу мысль, можете перефразировать? Так а по контексту-то что? За всеми неологизмами не уследишь, но правильный вариант был найден, так что все удачно. В идеале англ/амер лингвистам словарик неологизмов составлять раз в пять лет, например. В спиче о Any Star Destroyer я имел ввиду, что было бы неплохо указать из какой именно он собирается расстреливать плато, в крайнем случае,как на флоте, "приготовить главный калибр(или главное орудие)", а так получается стрелять собрался, а как и из чего неясно. а сам смысл довольно легко улавливается. Ну насчет женских названий ясно, и для разговора с приятелем в самый раз, но вот только, к примеру, никто в официальных документах смайлы не ставит, на то они и официальные, и раз автор ставит знаки препинания, т е он придерживается правил языка, то пусть и лексику не забывает. это не критично, несложно, например, сделать вводное предложение. А то попадется человек, как я - незнакомый с предпочтениями капитанов космокораблей, и напишет что видит. ну they и its - это и так все знают, не нравилось мне что автор или редактор об этом подзабыли. ...,1) Lord Pavan had thought of the droid as an equal. 2)As a friend.3) And, toward the final says of their association, as a brother. исходя из размера отрывка видно что первый раз именно в этом предложении упоминается Лорд Пэвэн и его дроид. но в предложении 1 фактически, принимая во внимание рассуждения Джекса, где речь ведется абстрактно об отношении живых существ с дроидами, получается что и Лорд Пэвэн думает о дроидах по своему. а вот если сделать так 1) "Lord Pavan had thought about his droid as an equal." и читая предложение 2 и 3, где мысль о !конкретном! дроиде развивается становится все на свои места. По контексту следующее - 1)во второй половине отрывка Джекс упоминает отношения своего отца и его дроида I5, и в дальнейшем он рассуждает о отношении существ с дроидами. 2)Дальше к искомому обороту идет речь как он,Джекс, с помощью Силы просматривал воспоминания и образы запечатленные людьми возле этого дроида, и саму информацию из дроида. Берем искомое предложение "And, to be brutally honest, he'd also seen the barest suggestion that there might really be something more to I-Five". "И, если быть окончательно честным, он также видел чистое предположение, что там может быть нечто большее для(исходя из отношений I5 и отца Джекса)/в(т е если присмотреться в Силе к образам, собранным "вокруг" I5)I5. -------------------- When my mind...
|
|
|
|
SNDP Прием в Гильдию Архивистов 27.7.2008, 21:53
Dar`ren Saal Dar`ren
Эксперт по вселенной
558157357
Хоче... 26.6.2010, 0:47
Dainermall 1. Dainermall
2. Переводчик комиксов 3.8.2010, 7:18
Праздный Цитата(Dainermall @ 3.8.2010, 4:18) 1. Da... 3.8.2010, 9:23
Даниэла Крис У новичков он отключен до достижения то ли 5, то л... 3.8.2010, 9:36
Dainermall Включил, после пяти 3.8.2010, 11:38
Праздный Цитата(Dainermall @ 3.8.2010, 8:38) Включ... 5.8.2010, 1:01
Dainermall ЦитатаDainermall, сразу хотим сказать вам - у нас ... 5.8.2010, 1:20
Lord Aerevar 1. Lord Aerevar 2. Переводчик статей 3. Вот, вот, ... 19.8.2010, 20:46
Алекс Маклауд Welcome back, lad =) 19.8.2010, 21:01
Keeper 1. Keeper
2. Корректор, редактор комиксов (фотошо... 30.8.2010, 19:35
Праздный Цитата(Keeper @ 30.8.2010, 16:35) 1. Keep... 30.8.2010, 21:38
Keeper Хорошо. Вообще мне было бы интересно работать и на... 2.9.2010, 12:36
zavron_lb Рекомендую комиксы.
Тонкий намёк, извините. 2.9.2010, 14:36
Виталя Ситх Вопрос по вступлению: если ты в начале вступления ... 4.9.2010, 9:59
zavron_lb Можно. В принципе, можно заниматься чем угодно с л... 4.9.2010, 10:06
Виталя Ситх Ещё вопрос по вступлению (надеюсь последний): а ес... 4.9.2010, 10:12
Леди Зорро Нет, никаких ограничений по кол-ву сообщений или ... 4.9.2010, 10:25
zavron_lb А жаль. 4.9.2010, 15:46
Bloodseeker Заврон, почему жаль? Есть ведь ограничения... Нужн... 4.9.2010, 15:52
zavron_lb По постам как раз глупо.
Не обращайте внимания, э... 4.9.2010, 16:52
Lost Admiral 1. Lost Admiral.
2. Литературный редактор.
3. Вот ... 13.10.2010, 21:41
Magistr Yoda ЁУ!!! 13.10.2010, 22:04
Праздный Lost Admiral
В приёме отказано. 14.10.2010, 0:29
Einarrr Переводчики комиксов нужны ещё? 23.10.2010, 16:13
Law Snoll 1. Law Snoll.
2. Переводчик статей (основное, чем ... 10.11.2010, 1:06
zavron_lb Цитатараздражает, потеря времени
Тут потери времен... 10.11.2010, 1:23
Law Snoll ЦитатаТут потери времени ещё хлеще будут.
А конкре... 10.11.2010, 1:25
Дарт Хантер Снолл, твои статьи будут проверяться редакторами, ... 10.11.2010, 1:28
Алекс Маклауд Имеется в виду, что член ГА может сначала выкладыв... 10.11.2010, 1:29
Darth Niemand 1. Darth Niemand
2. Эксперт по вселенной (либо кор... 19.11.2010, 11:26
Dainermall 1. Dainermall.
2. Редактор комиксов.
3. Примеры ра... 25.12.2010, 16:53
Antill Хочу по пробоваться верстальщиком комиксов, но чле... 25.12.2010, 17:44
Раймус Айсбридж Цитата(Antill @ 25.12.2010, 18:44) Подход... 25.12.2010, 21:21
Шиен Джар'край 1.Шиен Джар'край
2.Корректер 18.4.2011, 19:28
Праздный Цитата(Шиен Джар'край @ 18.4.2011, 16... 18.4.2011, 22:54
Cookie Привет. Ник - Cookie, должность - переводчик комик... 30.6.2011, 11:42
Сир Волдемар Праздный Cookie, пока отказано.
Цитатагордишся
ЦитатаТвой ... 30.6.2011, 13:32
zavron_lb ЦитатаСо всеми нами да прибудет сила
Эту жемчужину... 30.6.2011, 15:57
i1knower 1. i1knower
2. Переводчик книг
3. Переводов письме... 27.7.2011, 21:10
Kingslayer Тестовое заданиеThe Far Ranger was on full auto, f... 28.7.2011, 14:05
Антилес походу из Ночей отрывочек. 28.7.2011, 22:58
TK-430 Именно) Павана же больше нигде не было) 28.7.2011, 23:26
Антилес вот и мне сразу имя в тексте в глаза бросилось) 28.7.2011, 23:45
TK-430 1. TK-430
2. Переводчик книг, Переводчик комиксов,... 3.8.2011, 23:27
i1knower Извините, что с задержкой - отсутствовал по уважит... 9.8.2011, 16:43
Сир Алекс Ланнистер Цитатак тому же, за некоторые обороты из текста ав... 9.8.2011, 16:56
i1knower Цитата(Сир Алекс Ланнистер @ 9.8.2011, 12... 11.8.2011, 15:44
Kingslayer Поставлю оценки по тем же 10-балльным критериям, ч... 10.8.2011, 17:01
i1knower Цитата(Kingslayer @ 10.8.2011, 13:01) Пос... 11.8.2011, 15:11
Basilews Я так, пробегая мимо...
Цитатано вот только дальш... 11.8.2011, 18:52
i1knower Цитата(Basilews @ 11.8.2011, 14:52) Я так... 11.8.2011, 19:22
Луриэн Вопрос: когда эта тема стала флудилкой? Все советы... 11.8.2011, 21:23
Sithoid Вообще-то, указанные вами фрагменты указывают скор... 11.8.2011, 21:28
kr()n()s Да чё вы накинулись на парня? Вы бы уже школу англ... 11.8.2011, 21:47
Sithoid Да ладно, я же не со зла, я просто холивары люблю ... 11.8.2011, 21:50
i1knower Подитожу: вещи вышеизложенные - лишь мое мнение от... 11.8.2011, 22:09
Darth Fear Цитатаghosh - это неологизм, придуман Стовером, на... 11.8.2011, 22:22
starkiller_98 1.starkiller_98
2.Корректор 20.8.2011, 17:21
Nimandante Уважаемый starkiller_98, напишите, пожалуйста, Ваш... 20.8.2011, 21:35
Scorpio 1. Scorpio
2. Корректор или литературный редактор 20.9.2011, 11:26
Darth Niemand Scorpio, к Вам просьба как и к предыдущему претенд... 20.9.2011, 11:39
Scorpio kindheartedironic@yandex.ru Если нужна аська, зар... 20.9.2011, 20:55
Антилес мыло поражает своей длинной) 20.9.2011, 20:58
Scorpio Как-то так получилось... само собой 20.9.2011, 21:03
Darth Niemand Scorpio, письмо с вступительным тестом выслано на ... 20.9.2011, 21:28
Scorpio Спасибо! Приступаю к выполнению задания 20.9.2011, 21:36
Док Галлифрей 1. Барон
2. Переводчик комиксов Корректор 24.9.2011, 20:26
Darth Niemand Тестовое задание отправлено в ПМ 24.9.2011, 20:33
Аленсэтт 1. Аленсэтт
2. Корректор
irinaros14@gmail.com
Да... 25.9.2011, 19:46
Darth Niemand Тест выслан на указанный адрес.
Знание РВ для кор... 25.9.2011, 19:53
Минь Что-то какой-то новый поток хлынул... (^_^) 25.9.2011, 19:55
Антилес а что это плохо? Чем больше архивистов, тем лучше.... 26.9.2011, 1:01
Аленсэтт Darth Niemand, благодарю. Ответ отправлен. 26.9.2011, 13:18
Антилес оперативно_) 26.9.2011, 20:52
Helios А давайте здесь флудить не будем, окей? 26.9.2011, 20:59
Хеллика Ордо 1. Хеллика Ордо
2. Литературный редактор
Мне уже ... 29.9.2011, 13:19
Darth Niemand Тестовое задание выслано в ПМ 29.9.2011, 13:30
anagin 1.anagin
2.корректор 21.12.2011, 13:04
Darth Niemand anagin, укажи электронный адрес, на который нужно ... 21.12.2011, 13:12
anagin 1.anagin
2.корректор
popov.iri@yandex.ru 22.12.2011, 11:26
Darth Niemand Тестовое задание выслано на указанный почтовый ящи... 22.12.2011, 11:40
Darth Niemand anagin, в приеме в Гильдию отказано. Повышай урове... 22.12.2011, 13:50
Долли Дасме 1. Долли Дасме
2. Переводчик... что надо то и пере... 25.12.2011, 1:55
Darth Niemand Цитата(Долли Дасме @ 25.12.2011, 1:55) 1.... 25.12.2011, 11:47
Антилес Книги! Книииггиии! Книги направление твое... 25.12.2011, 12:26
Дарт Моль Цитата(Антилес @ 25.12.2011, 20:26) Книги... 25.12.2011, 12:40
Долли Дасме Книги переводить не приходилось еще. Но есть опыт ... 31.12.2011, 20:11
Darth Niemand Тестовое задание отправлено в личку. 31.12.2011, 20:44
Arthur Cheerry Мог бы заниматься всем что требуется. ФШ умею (не ... 10.1.2012, 13:05
DarkLords_M@STeR А можно мне тестовое? Так чисто себя проверить...
... 10.1.2012, 13:40
Commander Kronos DarkLords_M@STeR своё тестовое задание, как мне ка... 10.1.2012, 13:53
Gilad Arthur Cheerry, DarkLords_M@STeR
Вот тестовое зад... 10.1.2012, 18:24
Arthur Cheerry Ого. Довольно здоровый текст. Ну что ж, пошел пере... 10.1.2012, 18:50
DarkLords_M@STeR Цитата(Arthur Cheerry @ 10.1.2012, 23:50)... 11.1.2012, 3:18
Gilad ЦитатаОго. Довольно здоровый текст.
Да в общем-то ... 10.1.2012, 19:20
Gilad Хех, скока 15-х глав... 11.1.2012, 9:00
DarkLords_M@STeR Цитата(Gilad @ 11.1.2012, 14:00) Хех, ско... 11.1.2012, 9:40
Gilad ...сказал человек, еще пока что не познавший всех ... 11.1.2012, 10:02![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 8.11.2025, 1:22 |