Гильдия Архивистов © - это дружное сообщество людей, объединенных идеей развивать русскоязычное сообщество Звездных Войн и развиваться самим, занимаясь переводом книг и комиксов, написанием статей и рецензий и иными видами деятельности. Мы стремимся наполнять JC высококачественным материалом и таким образом снабжать читателей новыми произведениями и информацией.
Силами Гильдии Архивистов локализовано множество самых разных произведений по Звездным войнам.
Вот лишь некоторые работы из нашего портфолио:Книги (обложки кликабельны): Повести и рассказы (обложки кликабельны): Комиксы (обложки кликабельны): Статьи:"Журнал Уиллов";
"Комбинаторы Старой Республики";
"Смерть в Расширенной Вселенной";
"История Сиквелов: 1978-2012";
Эволюция "Новой надежды";
"Супероружие в Расширенной Вселенной";
целый ряд рецензий на книги.
Цели Гильдии:1. Качественно русифицировать самые интересные комиксы и книги по вселенной ЗВ.
2. Писать необычные, увлекательные и качественные статьи.
3. Искать и осваивать новые виды деятельности.
4. Развивать ЗВ-фэндом, приобщать людей к лучшим творениям вселенной.
5. Поддерживать новичков, помогать им развивать свой талант.
6. Улучшать профессиональные навыки членов Гильдии.
Преимущества члена Гильдии:1. Всеобщий почет и уважение.
2. Помощь и поддержка со стороны других членов Гильдии.
3. Собственный раздел, где можно приятно и с пользой для дела провести время.
4. Знакомства с новыми людьми, интересы которых совпадают с вашими.
5. Использование HTML-тегов в постах.
6. Использование bb-кодов в подписях.
7. Увеличенный размер аватаров (150x150).
Для всех вакансий четко определен род занятий. Благодаря этому каждый желающий вступить в наши ряды сразу будет знать, чем у нас можно заниматься. Подчеркиваем, что все вакансии равноценны, и мы одинаково рады приветствовать любого специалиста.
Спешим успокоить и свободных креативщиков, которые владеют более чем одним из указанных навыков и предпочитают заниматься всем поочередно. В Гильдии вы можете попробовать себя в совершенно разных начинаниях и, если у вас будет хорошо получаться, ваша "непрофильная" работа так же может оказаться востребованной.
Род занятий: поиск и правка орфографических и пунктуационных ошибок. Приветствуются оперативность и объяснение автору самых важных недочетов.
Навыки: отличное знание русского языка.
Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой тестовый текст, который предлагается скорректировать.
Дополнительно: сразу по вступлении получает модерацию в разделе, чтобы статьи можно было корректировать напрямую.
Необходимость: низкая
Род занятий: поиск и правка стилистических ошибок. Приветствуются оперативность и объяснение автору самых важных недочетов.
Навыки: отличное знание русского языка, хорошее знание английского языка (на случай, если приходится сверяться с оригиналом).
Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой тестовый текст, который предлагается отредактировать.
Дополнительно: сразу по вступлении получает модерацию в разделе, чтобы статьи можно было редактировать напрямую.
Необходимость: высокая
Род занятий: написание статей, в которых автор размышляет на выбранную тему. Это может быть анализ сюжета произведения, характера и поступков персонажей, роль произведения или какого-либо события во вселенной или что-либо еще.
Навыки: умение литературно излагать свои мысли, заинтересованность во вселенной или ее части.
Процесс вступления: предлагается представить примеры 1-2 аналитических статей по вселенной ЗВ либо 2-3 статей, связанных с другими объектами культуры.
Необходимость: высокая
Род занятий: перевод статей. Источники - любые, по мнению автора заслуживающие доверия. Приветствуется перевод интересных и необычных материалов.
Навыки: хорошее знание русского и английского языков.
Процесс вступления: предлагается представить примеры 2-3 статей (не обязательно выложенных на JC).
Необходимость: низкая
Род занятий: перевод небольших рассказов (индивидуально) либо крупных художественных или документальных произведений (коллективная работа).
Навыки: хорошее знание русского и английского языков, опыт перевода книг.
Процесс вступления: в ПМ высылается текст отрывка из книги, который предлагается перевести (либо предоставить примеры переведенных рассказов или книг).
Необходимость: средняя
Род занятий: перевод комиксов с соблюдением его особенностей (краткости, звучности, выдержанности стиля и других тонкостей разговорной речи).
Навыки: хорошее знание русского и английского языков.
Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой отрывок, который предлагается перевести (либо предоставить примеры уже готовых работ).
Необходимость: низкая
Род занятий: редакция переводов комиксов, вычитка верстки на предмет опечаток и ошибок. Обязательна сверка с оригиналом.
Навыки: отличное знание русского и английского языков.
Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой отрывок, который предлагается отредактировать, а также мануал, который поможет это сделать (либо предоставить примеры уже готовых работ).
Необходимость: средняя
Род занятий: верстка комиксов (замена английского текста (и, по желанию, звуков) на русские в графических файлах). Верстка происходит после того, как появляется окончательная версия перевода.
Навыки: хорошее владение Photoshop’ом или аналогичной графической программой.
Процесс вступления: в ПМ высылаются ссылки на несколько страниц комикса, которые предлагается сверстать. Текст и звуки для замены прикладываются. Либо предоставить примеры уже готовых работ.
Необходимость: средняя
Род занятий: написание рецензий на книги, комиксы, игры, сериалы, фан-фильмы и иную ЗВ-продукцию.
Навыки: умение четко и литературно излагать мысли; хорошее знание выпускаемой продукции по вселенной.
Процесс вступления: предлагается предоставить примеры 1-2 рецензий на ЗВ-продуцию либо 2-3 рецензий на другие, не связанные со вселенной объекты культуры.
Необходимость высокая
Форма подачи заявки:1. Ник.
2. Выбранная вакансия.
3. Для переводчиков, рецензентов, аналитиков: примеры работ.
4. Адрес электронной почты, если на форуме набрано меньше 5 постов и поэтому заблокирована возможность обмена личными сообщениями.
Состав Гильдии:-
, переводчик книг
-
, переводчик книг
-
, переводчик книг
-
, переводчик книг
-
, переводчик книг
-
, переводчик книг
-
, переводчик комиксов
-
, переводчик комиксов
-
, переводчик комиксов
-
, редактор
-
, редактор
-
, редактор
-
, редактор
-
, корректор
-
, корректор
-
, верстальщик комиксов
-
, верстальщик комиксов
-
, верстальщик комиксов
-
, рецензент
Makaveli
27.7.2008, 21:55
Цитата
2. Повысить качество статей на JC и откорректировать существующие статьи.
3. Создать базу высококачественных русскоязычных комиксов.
4. Поддержать переводчиков, помочь им развивать свой талант.
5. Переводить статьи, которые хотят увидеть на сайте форумчане.
А ето все не ГП делают(ли)?
Мак
Гопники эволюционировали в Гильдию Архивистов
по поводу верстки. думаю с текстом справитесь. с обложками и титрами и звуками могу подсобить. так что обращайтесь (портфолио нуна? :) )
Darth Fear
29.7.2008, 17:40
Цитата
Гопники эволюционировали в Гильдию Архивистов
Если на монитор смотреть издалека, так и хочется прочитать прием в гильдию анархистов )
Алекс Маклауд
29.7.2008, 21:33
Панки хой!
*Спалились мы*
Цитата
проводится тест на знание вселенной/ее эпох
А эпоху можно самому выбрать или её за тебя выберут ?
Fl3X, тест проходит сразу по всем эпохам.
Darth Fear
30.7.2008, 12:40
Цитата
тест проходит сразу по всем эпохам.
дада это самое веселое, хотя ща наверно сложнее оценивать ответы учитывая возможности инета )
1. Леди Зорро
2. Верстальщик комиксов (обложку и звуки сделать не смогу)
1) ТК-430
2) Переводчег комегсов
3) Мои работы:
котор 4-5
Jedi: Dooku (Jedi 4)
No Man's Land (Rep 62)
Show of the Force (Rep 65)
Armor (Rep 68)
Jango Fett: Open Season #1-2
Jedi Quest #0
1) Alexiz
2) Переводчик комиксов
3) Пока нет опыта, но я учусь в Англии => отличное знания языка и знание вселенной ЗВ
Начать переводить могу с сентября
ACCLAMATOR
15.8.2008, 18:30
Ладно, коль с первого раза не сработало...
QUELLER
Верстальщик комиксов (Плюс с переводами тоже могу помочь)
Портфолио:
Рыцари старой республики 25, 26, 27 (вектор 1,2,3)
Совет джедаев: Боевые действия 1, 2, 3, 4
Обряд посвящения 1, 2, 3, 4
Джедаи. Часть 3 - Аайла Секура
Темные времена: Путь в никуда 1, 2, 3, 4, 5
Темные времена: Параллели 1, 2, 3, 4, 5
Темные времена: Вектор 1, 2
Хвала Создателю
Равенства и противоположности
Наследие 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
Суд Императора
Апокалипсис на Эндоре
Альтернативные "Звездные Войны": Новая Надежда 1, 2, 3, 4
Всё это на сайтах sweu.ru и yagaminor.ru
Master
Специальность: корректор (высылайте текст). Верстальщик диалогов в комиксах.
[офф]Все сюда прям рвутся^^Мда, хорошая идея была с реформированием^^Хоть дело быстрей пошло...[/офф]
Даниэла Крис
29.8.2008, 1:27
1. Lord_Helios
2. Корректор и верстальщик.
Sergant USSR
23.11.2008, 0:41
1. Serzz1
2. Переводчик комиксов.
Хм... А рискну-ка я.
1) DVD
2) Переводчик комиксов.
3) Куда и в каком виде можно выложить переведенный мной комикс?
4) Индивидуальный. Скайпа нет, сижу на трафике, ога...
Serzz1В течение 1-1,5 недель обязательно рассмотрим.
DVDЦитата
3) Куда и в каком виде можно выложить переведенный мной комикс?
Можно отправить мне в ПМ целиком весь текст или залить файл с ним на какой-нибудь файловый сервер, и тогда в ПМ мне отправить уже только ссылку.
1) Alexend
2) Верстальщик комиксов, переводчик (начал переводить седьмой выпуск KOTOR'a)
1. Vampiro
2. Верстальщик комиксов.
3. 427183
zavron_lb
14.12.2008, 3:38
Хм. Пробежался глазами по паре опубликованных статей, заприметил по паре-тройке грамматически неприятных моментов. Попутно стало интересно попробовать себя в предположительно интересной роли. Если позволят, конечно. Итак...
1. ZavroN.
2. Корректор.
Maximilian
27.12.2008, 13:05
1. Mak(Maximilian)
2. Корректор.
Integra
28.12.2008, 23:39
Хмм... куда я еще не подписалась... статьи и комиксы неинтересно уже... А, знаю)
1) Интегра
2) HTML-верстальщик
Фан Асоки
31.12.2008, 23:34
1. EmperorPalpatin
2. Перевод чего пожелаете.
3. 468361175
О себе: неплохое знание английского языка, переведу что угодно с выдержкой стилистики разговорной речи(и ненадо давить сроками, хороший перевод требует времени.). Знание вселенной ЗВ средние, но это поправиво.
1. Lord Nexu.
2. Рецензент.
3. Пример работы отправлены SNDP в личку.
1. Obi-Wan.
2. Переводчик
3. 388581978, svishchyov@mail.ru
Obi-Wan, у нас нет вакансии "переводчик" - только "переводчик статей" и "переводчик комиксов". Внутри вам никто на запретит заниматься и тем, и тем, но для процесса вступления, будьте добры, выберите что-то одно, перечитайте первый пост и оставьте заявку в соответствии с описанной там формой.
Извиняюсь за путаницу.
1. Obi-Wan.
2. Переводчик комиксов.
3. 388581978, svishchyov@mail.ru
4. Отрывок в ПМ
Думаю, можно заняться этим всерьез.
1. Bennet.
2. Переводчик статей.
3. Примеры переведенных статей:
вот и
вот.
Lord Aerevar
30.3.2009, 20:45
1) Guardian.
2) Редактор. Сфера деятельности: Мандалоризм, Мандалоры, Мандо'а и всё что связано с Мандалорами, вообщем. Наверное, второй, после V-Z знаток Мандалорийской культуры.
3) 261306713 (Да, да, да, Маклауд, ты своего добился, ты таки узнал мою аську!)
Guardian, в описании вакансии упоминается только об отдельных эпохах. Отдельный народ, пусть даже такой популярный, как мандо'аде, - это слишком узкая специализация.
SNDP
Не проблема. Тогда специализация по Войнам Клонов, благо я по ним еще и фанфик пишу.)
Lover of Peace
10.4.2009, 13:22
Цитата(Guardian @ 6.4.2009, 19:38)
Наверное, второй, после V-Z знаток Мандалорийской культуры.
Мандалорской культуры, уважаемый знаток, мандалорской. И по-русски это пишется с маленькой буквы. Удачи!
Guardian
10.4.2009, 14:58
Ну не называется народ Мандалорами. Мандалор - это лидер мандалориан. Или планета, на которой живут мандалориане. На английском языке мандалориане пишутся как "mandalorians", никак не "mandalors".)
А культуру, уважаемый, не называют Российской. Ее называют Русской, в честь народа.)
А почему с большой буквы? Потому что очень уважаю, и люблю писать "с очень большой буквы".)
Kell Jace
27.5.2009, 23:01
1. Kell Jace
2. Верстальщик комиксов.
3. Пример работы:
http://www.swcomics.ru/index.php/contact/333.html#Kell
Orange Jews
29.5.2009, 1:20
1. Корран
2. HTML-верстальщик.
1.May
2.Переводчик комиксов
3.Примеров нет.только начинаю.
Раймус Айсбридж
29.6.2009, 14:30
1. Раймус Айсбридж
2. Переводчик комиксов
3. swcomics.ru скоро выпустит Империю #1-2 там и посмотрите примеры работ))
Эх... Попробую вступить.
1. Baron
2. Верстальщик комиксов
3. Пример работ нет, но есть опыт работы в фотошопе и желание. Как верстать комиксы не знаю(каким шрифтом пользоваться и еще некоторые мелкие проблемки), но думаю быстро обучусь. Звуки и обложку наверное не получится пока что сверстать.
Всю жизнь мечтал узнать зачем нужны аватары 150x150!
1. -v-
2. Верстальщик комиксов
3. примеры работ: m-td.blogspot.com
Baron, -v-, сожалеем (и извиняемся, что не сообщили об этом заранее), но вакансия верстальщиков у нас сейчас не востребована - просто не найдем работы. Связано это с тем, что количество и продуктивность верстальщиков ощутимо превышает количество и продуктивность переводчиков и редакторов. Соответственно, необходимость в последних повышенная, а необходимости в первых временно нет.
Раймус Айсбридж, принят. Впишем в ближайшее время)
Ну раз уж намекнули ^_^
1. Deegan
2. Переводчик статей
3.
Вот,
вот и
вот.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.