X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> Локализации ЗВ-литературы от ЭКСМО и не только, Выдающиеся переводы современности
сообщение 7.4.2008, 18:27
Сообщение #1


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



На эту тему было сказано уже много, но все-таки хочется еще раз пройтись мечом и огнем по самым злостным вариантам перевода

Лично мной в качестве подопытного кролика выбран свежак - Удар по Селонии
Цитата
Она (Календа) включила защитные экраны Х-образного тайского истребителя и увидела, что навигационный компьютер мигает и моргает...


Республиканские истребители, имперские истребители, все равно все делается на Тайвани

Цитата
Ландо воздел вверх ладони, выражая этим жестом беспомощность.
- Мы с друидами скрупулезно изучили все данные, которые выжали из чипа, привезенного Календой...


Ага, а еще проконсультировались с шаманами, поплясали с бубнами, заглянули к дриадам и навестили Астерикса с Обеликсом

Цитата
То, что я делаю с кем-то, не выводит меня из себя, но как ты думаешь, что произойдет, если я выйду из себя из-за тебя?

Эта фраза вывела меня из себя, дайте мне ее автора

Цитата
Но сегодняшние действующие военачальники были, без сомнения, вчерашними оппозиционерами. Причудливый мундир и лес звёздочек на плечах не делал их носителя закалённым офицером, достойным уважения. Эти люди были равны имперским офицерам прошлого не более чем ребёнок с игрушечным кавалеристом ровней Люку Скайуокеру.

Ага, а у Люка за пазухой взвод конной дивизии под руководством Чапаева тогда....


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
10 страниц V  « < 8 9 10  
Новая тема
Ответов (180 - 191)
сообщение 7.2.2017, 12:36
Сообщение #181


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15454
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 4



Цитата(Gionemus)
Вот и покупай незалежный.

Как эту фразу понимать?

Цитата(Gionemus)
Переведено на русский язык. Не нравится - читай на английском. И здесь пиши на английском, раз так русский язык не любишь.

Давай не будем откровенной глупости писать. Человек указал, почему не читает на английском, ранее. И недовольство переводом нелюбовью русского не является, это уже вообще аргумент со школьного двора.

Цитата(Юми)
про "корабль женского рода" имеют вес в школьных уроках английского, чтобы привить детям мнение в духе "в английском все не как у людей".

Категорично, но если в русском корабль = он, то логично говорить сокол, как мне кажется.

Цитата(Gilad)
Carrion Plateau как Гиблое плато - это целиком моё решение

Я в дискуссии не принимал участие, но подумал, и, наверное, согласен. Из-за английской звучности теряется смысл. Я вот не знал, что слово так переводится. Но возникает другой вопрос - почему ранкор, а не "злоба", Корускант, а не Сверкающий? Полагаю, тут у нас работает простой здравый смысл: точный переход хороший, но порой просто надо думать о звучности? Насчёт точности примеров не уверен, я на память.


--------------------
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.2.2017, 12:49
Сообщение #182





Группа: Участники
Сообщений: 3940
Регистрация: 29.8.2016
Пользователь №: 28402
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Dhani)
Давай не будем откровенной глупости писать. Человек указал, почему не читает на английском, ранее. И недовольство переводом нелюбовью русского не является, это уже вообще аргумент со школьного двора.

А давай будем объективно подходить к этому вопросу?
Человек написал:
Цитата(Casement)
Просто обидно, за элементы ватности и совка.

Это ещё кто пишет глупости. Это ещё у кого детские аргументы. Не нравится - оскорблять-то зачем?
Цитата(Dhani)
Как эту фразу понимать?

А как понимать фразу:
Цитата(Casement)
Офф-топ: покупайте украинский перевод, они не выделываются.

Я выстроил взаимосвязь и сделал вывод: человека бесит ватно-совковый русский язык и предлагает читать на великоукраинском языке.

Сообщение отредактировал Gionemus - 7.2.2017, 12:50
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.2.2017, 13:07
Сообщение #183


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15454
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 4



Цитата(Gionemus)
Я выстроил взаимосвязь и сделал вывод: человека бесит ватно-совковый русский язык и предлагает читать на великоукраинском языке.

Давайте сбавим градус просто. Без слов о вате и незалежной. Гилад свою позицию вполне логично обосновал.


--------------------
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.2.2017, 13:09
Сообщение #184





Группа: Участники
Сообщений: 3940
Регистрация: 29.8.2016
Пользователь №: 28402
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Dhani)
Давайте сбавим градус просто. Без слов о вате и незалежной. Гилад свою позицию вполне логично обосновал.

Согласен. Этого я и хотел.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.2.2017, 14:55
Сообщение #185



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3394
Регистрация: 7.12.2007
Пользователь №: 11045
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Юми @ 6.2.2017, 23:33) *
так что истории про "корабль женского рода" имеют вес в школьных уроках английского, чтобы привить детям мнение в духе "в английском все не как у людей".

lolwat?? ) https://youtu.be/mm4JEZudf0c?t=2m15s

что до украинских изданий, - не в порядке срача, но хз почему их нет ( дивергенты и лабиринтобегуны выходят, гаррипоттеры выходят (причем раньше русских), даже 50 оттенков серости есть, а старварсов нема.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.2.2017, 16:50
Сообщение #186


Faithless by default


Группа: Ветераны JC
Сообщений: 10001
Регистрация: 8.7.2005
Пользователь №: 74
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Basilews @ 7.2.2017, 11:55) *


Мы все таки говорим о грамматическом аспекте или об исторически-ностальгическом?
Я где-то отрицал, что к кораблю применяют she? По-моему, нет. Но с точки зрения грамматики, подобное использование скорее неверно, и подавать это как прописную истину - ошибка.


--------------------
Великодушный диктатор

Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.2.2017, 16:57
Сообщение #187


Be Kind, Rewind


Группа: Админы
Сообщений: 15454
Регистрация: 8.9.2005
Пользователь №: 525
Награды: 4



В английском вообще принято называть she неодушевлённые предметы, когда это хочется. Как указание на любовное отношение. Это может относиться к машине, например. Нет чёткого правила, нужно исходить из контекста. И звучности, конечно.


--------------------
starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны»
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.2.2017, 17:45
Сообщение #188



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 3394
Регистрация: 7.12.2007
Пользователь №: 11045
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


А как еще расценивать это высказывание? Там вообще говорилось, что в английской традиции все предметы неодушевленные. Так вот как раз наоборот, корабль - традиционно "она". (ну и да, другие объекты тоже. марсоходы например crazy.gif )
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.2.2017, 1:37
Сообщение #189





Группа: Участники
Сообщений: 1745
Регистрация: 5.1.2016
Пользователь №: 27937

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Basilews @ 7.2.2017, 16:45) *
А как еще расценивать это высказывание? Там вообще говорилось, что в английской традиции все предметы неодушевленные. Так вот как раз наоборот, корабль - традиционно "она". (ну и да, другие объекты тоже. марсоходы например crazy.gif )


В одном историческом романе персонаж мало того, что называл меч с местоимением She так еще и обращался к ней со словами "моя сладкая девочка"... Когда читал, думал: Кто свихнулся, я или автор?


--------------------
Под флагом норвежским проносит шаланду,
Сэр Роджер повстанцам везет контрабанду.

Труфиан чисс неплохой, только писается и глухой (С) Траун

"Бит из бит квартета запилил мощный бит и был за это частенько бит." (С) Я
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 26.4.2017, 15:52
Сообщение #190





Группа: Участники
Сообщений: 15
Регистрация: 19.9.2016
Пользователь №: 28427

Предупреждения:
(0%) -----


Решил тут собрать отзывы Малдера на издания "Азбуки" до "Династии зла", начиная с которой он стал участвовать в редактуре и огрехи указывать в обзорах перестал.

Эпизод I. Скрытая угроза


Эпизод II. Атака клонов


Эпизод III. Месть ситхов


Звездные войны. Оригинальная Трилогия


Негодяи


Кеноби


Дарт Плэгас


Честь негодяев


Трилогия о Хане Соло


Наследник Империи


Возрождение Тьмы


Последний приказ


Затерянное племя ситхов


Штурмовики смерти


Дарт Бейн: Путь разрушения


Дарт Бейн: Правило двух
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 19.9.2017, 15:29
Сообщение #191





Группа: Участники
Сообщений: 521
Регистрация: 21.12.2016
Пользователь №: 28516

Предупреждения:
(0%) -----


Jude Watson "Jedi Apprentice: The Captive Temple" любительский перевод, не уверен что не было:
"Куай-Гон остановился, взглянул на расщепленный мост, и неожиданно вспомнил. Несколько лет назад у него была миссия остановить тирана от захвата власти в Оутер Рим."
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 29.11.2017, 15:39
Сообщение #192



Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 250
Регистрация: 3.1.2007
Пользователь №: 4649
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


"Он остановился перед уже закрывшейся за его спиной дверью..." - неизвестный фэн-переводчик.


--------------------
"Благо книги - в том, чтобы ее читали". - Умберто Эко
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

10 страниц V  « < 8 9 10
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 1.11.2024, 3:02

Яндекс.Метрика