Цитата(Mark_Remilard @ 25.12.2015, 17:34)

Скажу всем, кто сомневается.
Книга - улетная. Читается интереснее детективов. На две головы выше 90% книжек Расширенной вселенной (хотя жанры, конечно, разные). Просто маст рид и маст ре-рид.
Читать ее, конечно, надо в оригинале - он несложный. Но не все, к сожалению, это могут. И Ситоид оказал всей России и русскоязычному зарубежью большую услугу, книгу переведя.
Нужно этому замечательному человеку выразить благодарность - прийти куда надо и книги (сразу две или три - для подарков друзьям) купить.
So it goes.
Спасибо на добром слове! Но насчёт "читать надо в оригинале" внезапно поспорю, хотя обычно сам за такое ратую. Во-первых, гуляющий по сети "оригинал" неполон: исправленное и дополненное "бумажное" издание никто не сканировал (кроме меня, хе-хе). Можно, конечно, заказать с Амазона, но это ж морока :)
Во-вторых, "Тайная история" - это не художественная литература, где сам по себе "вкусный" язык - это отдельное удовольствие. Документалистика отлично читается на любом языке, если переводил не "надмозг". Ну и в-третьих...
На мой взгляд, Камински провёл отличнейшее исследование и очень удачно выстроил из фактов документальный сюжет - поэтому, я абсолютно согласен, книга читается как детектив. Но вот третий этап - облечь историю в слова - получился у него куда хуже. Уж на что я апологет "Тайной истории", но и сам признаю, что писатель (именно в плане стилистики, подбора выражений) из Камински посредственный. Язык у него перегруженный, запутанный и зубодробительный, причём не по необходимости - просто не умел человек лучше выразиться. Так вот, с этим я при переводе боролся как мог - нещадно дробил предложения, избавлялся от тавтологий, соединял фразы "перемычками" ("Итак", "тем не менее", "поэтому")... По отзывам немногочисленных людей, читавших оригинал (Уилл, Хеллика), добиться цели у меня получилось - стиль похорошел. Тут, понятное дело, не мне судить - буду ждать ещё отзывов :) Но цель такая была.
Оговорюсь - готов согласиться, что цитаты из интервью/сценариев действительно лучше читать в оригинале. Хотя бы потому, что так их потом легче гуглить - да и по стилю они гораздо "вкуснее" основного текста :)