Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

2 страниц V   1 2 >  
ОтветитьНовая тема
> Регламент конкурса на лучший перевод
сообщение 6.9.2010, 17:42
Сообщение #1


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Вам не нравятся переводы книг о «Звездных войнах» от издательств «Эксмо» и «Terra Fantastica»? Чувствуете в себе силы переводить самостоятельно и стремление обогащать фэндом плодами своей работы? Специально для вас портал Jedi Council совместно с сайтом Звездные войны – Расширенная Вселенная проводит конкурс на лучший перевод отрывка из романа Майкла Ривза Coruscant Nights: Jedi Twilight.


Общие положения:

1. Работы принимаются до 1 ноября. Итоги будут подведены в течение нескольких недель после дедлайна.
2. Отрывок романа Coruscant Nights: Jedi Twilight, предназначенный для конкурсного перевода, можно скачать по ссылке
3. Электронный почтовый адрес для приема конкурсных работ: jcouncilnet@gmail.com
4. К участию в конкурсе допускаются все желающие. На конкурс принимаются работы, сделанные вручную – без участия электронного переводчика (Promt, Google Translate и др.)
5. Все работы, присланные на конкурс, оцениваются компетентным жюри, в состав которого входят: лидер Гильдии Архивистов Jedi Council Праздный, а также переводчики Basilews и Gilad. Жюри выбирает три лучшие работы, которые занимают призовые места.
6. По завершении конкурса участники, показавшие наилучшие результаты (не обязательно три), получат приглашение поучаствовать в переводе книги Coruscant Nights: Jedi Twilight с помощью опытного редактора, в роли которого выступит Basilews.


Призы:

1. Призовой фонд конкурса составляют:
- великолепно изданный цветной иллюстрированный справочник Star Wars The Essential Atlas, наполненный шикарными артами и подробными картами Далекой Галактики и содержащий в себе целый кладезь информации по истории и географии вселенной «Звездных Войн»
- роман Майкла Ривза Coruscant Nights: Jedi Twilight на английском языке
- сувенирная продукция с символикой Star Wars и Jedi Council



2. Победитель конкурса сможет сам выбрать по вкусу любой приз из представленных. Оставшиеся призы будут торжественно вручены остальным двум призерам.
3. Конкурсанты, показавшие наилучшие результаты, получат приглашение вступить в Гильдию Архивистов, где они смогут развивать и совершенствовать свои навыки перевода (или делиться своим собственным опытом) в дружном коллективе переводчиков и редакторов, увлекающихся вселенной «Звездных войн».
4. Приз для тех, кто по завершении конкурса продолжит перевод книги Jedi Twilight и поможет довести его до конца: в призовой фонд также входят три подарочных экземпляра переведенной книги, которая будет отпечатана в типографии небольшим тиражом и поступит в свободную продажу в интернете и на конвенте поклонников ЗВ StarCon 2011 (с примерами уже изданных подобным образом книг можно ознакомиться по ссылкам: 1, 2).

Заявка на конкурс
1. Заявки на конкурс в форме электронного письма принимаются на почтовый адрес: jcouncilnet@gmail.com
2. Конкурсный перевод, прикрепляемый к письму, должен иметь формат *.txt или *.doc
3. В письме указывайте свой никнейм и/или (по желанию) имя и фамилию.
4. Если у вас есть какой-либо опыт работы переводчиком, расскажите о нем в письме, приведите примеры своих работ (по желанию; на конкурсную оценку НЕ повлияет)

Коллектив сайта Jedi Council желает удачи всем конкурсантам!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 6.9.2010, 21:58
Сообщение #2


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2997
Регистрация: 19.11.2008
Пользователь №: 12950
Награды: 3

Предупреждения:
(10%) X----


Ммммм Ночи корусканта на бумаге. У меня был шанс летом купить вторую часть но Маллог зараза успел первым. Я участвовать


--------------------
"И топором по рылу!" - добро пожаловать в волшебный мир средневековья.

- Have you ever, use your skills in street fight?
- You know, I cant answer this question, in internet, but... i am ukrainian, after all. ©
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 0:17
Сообщение #3


Мастер-сит
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 475
Регистрация: 11.5.2010
Пользователь №: 17642
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Уточните объем тестового куска текста, пожалуйста.
Английская версия у Эвока лежит, кстати?


--------------------
Линкор, просто линкор
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 0:22
Сообщение #4


The Dark Side, the Jedi. It's true. All of it.
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 7025
Регистрация: 14.6.2007
Пользователь №: 7731
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Nefer-Ra @ 6.9.2010, 21:17) *
Уточните объем тестового куска текста, пожалуйста.

Цитата(Gilad @ 6.9.2010, 14:42) *
2. Отрывок романа Coruscant Nights: Jedi Twilight, предназначенный для конкурсного перевода, можно
скачать по ссылке


Если что, в куске ~37 000 символов (10 страниц).

Английская версия у Эвока, да


--------------------
Появляюсь редко.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 1:34
Сообщение #5


Мастер-сит
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 475
Регистрация: 11.5.2010
Пользователь №: 17642
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Праздный, спасибо. А книжка целиком всего 12 авторских листов, не так уже и страшно в плане перевода :)


--------------------
Линкор, просто линкор
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 10:30
Сообщение #6


Упоротый Эйреонавт
Иконка группы

Группа: Jedi Council
Сообщений: 6322
Регистрация: 13.8.2010
Пользователь №: 18262
Награды: 2



А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой? Если чё, я берусь!


--------------------
I'm so prog I listen to concept albums on shuffle. © kmac2021
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 10:42
Сообщение #7


The Dark Side, the Jedi. It's true. All of it.
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 7025
Регистрация: 14.6.2007
Пользователь №: 7731
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Keeper @ 7.9.2010, 7:30) *
А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой? Если чё, я берусь!


Можете просто послать заявку без перевода на вышеуказанный адрес, а потом уже прислать перевод


--------------------
Появляюсь редко.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 11:08
Сообщение #8



Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2357
Регистрация: 20.3.2009
Пользователь №: 14864
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


А смысл посылать заявку без перевода? 

Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?



--------------------
Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 11:38
Сообщение #9


Мастер-джедай
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3847
Регистрация: 11.7.2010
Пользователь №: 18083
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Долго думал... Не, книги пусть лучше профессионалы переводят, а я пожалуй останусь в статьях. Кстати, а сколько длится конкурс-то?
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 12:19
Сообщение #10


The Dark Side, the Jedi. It's true. All of it.
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 7025
Регистрация: 14.6.2007
Пользователь №: 7731
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Кронос
Цитата
Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?


Инфа есть, но вся она в принципе находится в свободном доступе, ничего сверхъестественного там нет :) Так что конкуренция будет здоровой.

Хант
Цитата
1. Работы принимаются до 1 ноября. Итоги будут подведены в течение нескольких недель после дедлайна.



--------------------
Появляюсь редко.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 15:29
Сообщение #11


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Прежде чем задавать вопросы по конкурсу рекомендуется сначала прочитать заглавный пост. Если останутся вопросы, рекомендуется перечитать заглавный пост и если и после этого вопросы останутся, тогда задавайте его здесь smile.gif

Цитата
А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой?


Цитата
Заявка на конкурс
1. Заявки на конкурс в форме электронного письма принимаются на почтовый адрес: jcouncilnet@gmail.com
2. Конкурсный перевод, прикрепляемый к письму, должен иметь формат *.txt или *.doc
3. В письме указывайте свой никнейм и/или (по желанию) имя и фамилию.
4. Если у вас есть какой-либо опыт работы переводчиком, расскажите о нем в письме, приведите примеры своих работ (по желанию; на конкурсную оценку НЕ повлияет)


Ваш перевод и будет заявкой, отправляйте перевод на указанный адрес и не забудьте указать пункты 3 и, по желанию, 4.

Цитата
А смысл посылать заявку без перевода?


Да никакого.

Цитата
Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?


Пара ссылок на полезные статьи о переводе есть.


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 15:52
Сообщение #12



Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2357
Регистрация: 20.3.2009
Пользователь №: 14864
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата(Алекс Маклауд @ 7.9.2010, 13:29) *
Пара ссылок на полезные статьи о переводе есть.
Где?


--------------------
Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 16:35
Сообщение #13


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Цитата
Где?


В подфоруме гильдейском. Ссылки. Статьи то в свободном доступе есть.


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 16:51
Сообщение #14



Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2357
Регистрация: 20.3.2009
Пользователь №: 14864
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


А можно ссылочки не эти статьи? Они на ДжиСи вообще? А то я не смог найти.


--------------------
Девиз холостяка: лучше молоко из холодильника, чем корова на кухне.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 7.9.2010, 16:58
Сообщение #15


A Guy Walks Into A Bar
Иконка группы

Группа: Админы
Сообщений: 17070
Регистрация: 12.4.2007
Пользователь №: 6385
Награды: 11



Не, у нас такого еще не писали

А где есть, да хотя бы вот

http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=80&id=36
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=90&id=47
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=80&id=35
http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/lanchikov_a1.asp


--------------------

------------------------------------
There is only One. And that's me.
------------------------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.9.2010, 12:47
Сообщение #16


Темный подмастерье
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 106
Регистрация: 19.5.2009
Пользователь №: 15244

Предупреждения:
(0%) -----


Возможно поучаствую.


--------------------
Вольный ситх, злой идеалист, сторонник Империи
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.9.2010, 13:00
Сообщение #17


...and the Light
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2091
Регистрация: 18.12.2008
Пользователь №: 14279
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Всяческое оформление типо абзацев не обязательно?


--------------------
Держать дистанцию.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.9.2010, 13:05
Сообщение #18


Присел отдохнуть на Железном троне
Иконка группы

Группа: Archivists Guild
Сообщений: 5959
Регистрация: 9.2.2006
Пользователь №: 1525
Награды: 10

Предупреждения:
(0%) -----


Maximilian, в смысле? Ты весь текст в один абзац решил всунуть? )))
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 9.9.2010, 19:07
Сообщение #19


...and the Light
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2091
Регистрация: 18.12.2008
Пользователь №: 14279
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Ну всмыслу типо отступов в начале абзаца, межстрочные пробелы и прочая? Т.е. если... Так стоп. Мне что, лень Tab нажать?


--------------------
Держать дистанцию.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 10.10.2010, 23:02
Сообщение #20


The Dark Side, the Jedi. It's true. All of it.
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 7025
Регистрация: 14.6.2007
Пользователь №: 7731
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Напоминаем вам, что до 1 ноября осталось ровно три недели - этого времени вполне хватит, чтобы перевести отрывок, даже если вы еще не начинали работу. Не упустите свой шанс!


--------------------
Появляюсь редко.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

2 страниц V   1 2 >
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 14:33

Яндекс.Метрика