Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Jedi Council _ Конкурс Переводов _ Регламент конкурса на лучший перевод

Автор: Gilad 6.9.2010, 17:42

Вам не нравятся переводы книг о «Звездных войнах» от издательств «Эксмо» и «Terra Fantastica»? Чувствуете в себе силы переводить самостоятельно и стремление обогащать фэндом плодами своей работы? Специально для вас портал https://www.jcouncil.net/ совместно с сайтом http://sweu.ru/ проводит конкурс на лучший перевод отрывка из романа Майкла Ривза Coruscant Nights: Jedi Twilight.


Общие положения:

1. Работы принимаются до 1 ноября. Итоги будут подведены в течение нескольких недель после дедлайна.
2. Отрывок романа Coruscant Nights: Jedi Twilight, предназначенный для конкурсного перевода, можно скачать по http://sweu.ru/Translate.rar
3. Электронный почтовый адрес для приема конкурсных работ: jcouncilnet@gmail.com
4. К участию в конкурсе допускаются все желающие. На конкурс принимаются работы, сделанные вручную – без участия электронного переводчика (Promt, Google Translate и др.)
5. Все работы, присланные на конкурс, оцениваются компетентным жюри, в состав которого входят: лидер Гильдии Архивистов Jedi Council Праздный, а также переводчики Basilews и Gilad. Жюри выбирает три лучшие работы, которые занимают призовые места.
6. По завершении конкурса участники, показавшие наилучшие результаты (не обязательно три), получат приглашение поучаствовать в переводе книги Coruscant Nights: Jedi Twilight с помощью опытного редактора, в роли которого выступит Basilews.


Призы:

1. Призовой фонд конкурса составляют:
- великолепно изданный цветной иллюстрированный справочник http://starwars.wikia.com/wiki/Atlas_of_the_Star_Wars_Galaxy, наполненный шикарными артами и подробными картами Далекой Галактики и содержащий в себе целый кладезь информации по истории и географии вселенной «Звездных Войн»
- роман Майкла Ривза http://starwars.wikia.com/wiki/Jedi_Twilight на английском языке
- сувенирная продукция с символикой Star Wars и Jedi Council



2. Победитель конкурса сможет сам выбрать по вкусу любой приз из представленных. Оставшиеся призы будут торжественно вручены остальным двум призерам.
3. Конкурсанты, показавшие наилучшие результаты, получат приглашение вступить в Гильдию Архивистов, где они смогут развивать и совершенствовать свои навыки перевода (или делиться своим собственным опытом) в дружном коллективе переводчиков и редакторов, увлекающихся вселенной «Звездных войн».
4. Приз для тех, кто по завершении конкурса продолжит перевод книги Jedi Twilight и поможет довести его до конца: в призовой фонд также входят три подарочных экземпляра переведенной книги, которая будет отпечатана в типографии небольшим тиражом и поступит в свободную продажу в интернете и на конвенте поклонников ЗВ StarCon 2011 (с примерами уже изданных подобным образом книг можно ознакомиться по ссылкам: https://www.jcouncil.net/topic18289.html, https://www.jcouncil.net/topic18680.html).

Заявка на конкурс
1. Заявки на конкурс в форме электронного письма принимаются на почтовый адрес: jcouncilnet@gmail.com
2. Конкурсный перевод, прикрепляемый к письму, должен иметь формат *.txt или *.doc
3. В письме указывайте свой никнейм и/или (по желанию) имя и фамилию.
4. Если у вас есть какой-либо опыт работы переводчиком, расскажите о нем в письме, приведите примеры своих работ (по желанию; на конкурсную оценку НЕ повлияет)

Коллектив сайта Jedi Council желает удачи всем конкурсантам!

Автор: Завулон 6.9.2010, 21:58

Ммммм Ночи корусканта на бумаге. У меня был шанс летом купить вторую часть но Маллог зараза успел первым. Я участвовать

Автор: Nefer-Ra 7.9.2010, 0:17

Уточните объем тестового куска текста, пожалуйста.
Английская версия у Эвока лежит, кстати?

Автор: Праздный 7.9.2010, 0:22

Цитата(Nefer-Ra @ 6.9.2010, 21:17) *
Уточните объем тестового куска текста, пожалуйста.

Цитата(Gilad @ 6.9.2010, 14:42) *
2. Отрывок романа Coruscant Nights: Jedi Twilight, предназначенный для конкурсного перевода, можно
скачать по http://sweu.ru/Translate.rar


Если что, в куске ~37 000 символов (10 страниц).

Английская версия у Эвока, да

Автор: Nefer-Ra 7.9.2010, 1:34

Праздный, спасибо. А книжка целиком всего 12 авторских листов, не так уже и страшно в плане перевода :)

Автор: Keeper 7.9.2010, 10:30

А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой? Если чё, я берусь!

Автор: Праздный 7.9.2010, 10:42

Цитата(Keeper @ 7.9.2010, 7:30) *
А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой? Если чё, я берусь!


Можете просто послать заявку без перевода на вышеуказанный адрес, а потом уже прислать перевод

Автор: kr()n()s 7.9.2010, 11:08

А смысл посылать заявку без перевода? 

Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?


Автор: Хант 7.9.2010, 11:38

Долго думал... Не, книги пусть лучше профессионалы переводят, а я пожалуй останусь в статьях. Кстати, а сколько длится конкурс-то?

Автор: Праздный 7.9.2010, 12:19

Кронос

Цитата
Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?


Инфа есть, но вся она в принципе находится в свободном доступе, ничего сверхъестественного там нет :) Так что конкуренция будет здоровой.

Хант
Цитата
1. Работы принимаются до 1 ноября. Итоги будут подведены в течение нескольких недель после дедлайна.


Автор: Алекс Маклауд 7.9.2010, 15:29

Прежде чем задавать вопросы по конкурсу рекомендуется сначала прочитать заглавный пост. Если останутся вопросы, рекомендуется перечитать заглавный пост и если и после этого вопросы останутся, тогда задавайте его здесь smile.gif

Цитата
А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой?


Цитата
Заявка на конкурс
1. Заявки на конкурс в форме электронного письма принимаются на почтовый адрес: jcouncilnet@gmail.com
2. Конкурсный перевод, прикрепляемый к письму, должен иметь формат *.txt или *.doc
3. В письме указывайте свой никнейм и/или (по желанию) имя и фамилию.
4. Если у вас есть какой-либо опыт работы переводчиком, расскажите о нем в письме, приведите примеры своих работ (по желанию; на конкурсную оценку НЕ повлияет)


Ваш перевод и будет заявкой, отправляйте перевод на указанный адрес и не забудьте указать пункты 3 и, по желанию, 4.

Цитата
А смысл посылать заявку без перевода?


Да никакого.

Цитата
Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?


Пара ссылок на полезные статьи о переводе есть.

Автор: kr()n()s 7.9.2010, 15:52

Цитата(Алекс Маклауд @ 7.9.2010, 13:29) *
Пара ссылок на полезные статьи о переводе есть.
Где?

Автор: Алекс Маклауд 7.9.2010, 16:35

Цитата
Где?


В подфоруме гильдейском. Ссылки. Статьи то в свободном доступе есть.

Автор: kr()n()s 7.9.2010, 16:51

А можно ссылочки не эти статьи? Они на ДжиСи вообще? А то я не смог найти.

Автор: Алекс Маклауд 7.9.2010, 16:58

Не, у нас такого еще не писали

А где есть, да хотя бы вот

http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=80&id=36
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=90&id=47
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=80&id=35
http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/lanchikov_a1.asp

Автор: Darth Catherine 9.9.2010, 12:47

Возможно поучаствую.

Автор: Maximilian 9.9.2010, 13:00

Всяческое оформление типо абзацев не обязательно?

Автор: Gilad 9.9.2010, 13:05

Maximilian, в смысле? Ты весь текст в один абзац решил всунуть? )))

Автор: Maximilian 9.9.2010, 19:07

Ну всмыслу типо отступов в начале абзаца, межстрочные пробелы и прочая? Т.е. если... Так стоп. Мне что, лень Tab нажать?

Автор: Праздный 10.10.2010, 23:02

Напоминаем вам, что до 1 ноября осталось ровно три недели - этого времени вполне хватит, чтобы перевести отрывок, даже если вы еще не начинали работу. Не упустите свой шанс!

Автор: Nefer-Ra 10.10.2010, 23:27

Праздный, а много переводчиков уже собралось?

Автор: Праздный 10.10.2010, 23:28

Цитата(Nefer-Ra @ 10.10.2010, 20:27) *
Праздный, а много переводчиков уже собралось?

[информация засекречена] crazy.gif после 1 ноября объявим

Автор: Maximilian 13.10.2010, 12:54

Перевёл три абзаца, на большее моего творческого потенциала и времени не хватило, а облагораживать промт я не хочу. Так что уж простите...

Автор: Binary Sunset 23.10.2010, 22:09

Выслала свою работу, проверьте почту :-)

Автор: Праздный 23.10.2010, 23:09

Цитата(Binary Sunset @ 23.10.2010, 19:09) *
Выслала свою работу, проверьте почту :-)

Спасибо, получили :)

Автор: Rumata 31.10.2010, 11:38

Здравствуйте, уважаемая редакция :)
Дошло ли мое творение до Вашей почты?

Автор: Gilad 31.10.2010, 12:18

Наверняка. =)
Зависит от того, каким ником/именем было подписано письмо

Автор: Праздный 31.10.2010, 12:20

Цитата(Rumata @ 31.10.2010, 8:38) *
Здравствуйте, уважаемая редакция :)
Дошло ли мое творение до Вашей почты?

Письма именно с ником "Rumata" до нас еще не дошло. Если вы уверены, что посылали, то укажите ник и имя/фамилию, указанные в письме. Если не уверены, то пошлите еще раз на jcouncilnet@gmail.com

Автор: Раймус Айсбридж 31.10.2010, 13:08

Отправил.

Автор: Helios 31.10.2010, 13:46

Цитата(Rumata @ 31.10.2010, 11:38) *
Дошло ли мое творение до Вашей почты?

Да, письмо от stas1941@ua.fm дошло

Автор: revan876 1.11.2010, 1:00

Ее, успел.... Огромное спасибо переводу времени на час назад.
Можно узнать, дошло ли моё письмо до Вас? (никнейм - Wiket, эл. адрес - nik_olay2@list.ru) (Отправил только что)))

Автор: Праздный 1.11.2010, 1:11

revan876, письмо дошло, можете не беспокоиться :)

Автор: Rumata 14.11.2010, 3:41

Когда же результаты?

Автор: Dainermall 14.11.2010, 6:23

Rumata, результаты:

https://www.jcouncil.net/topic25854.html
https://www.jcouncil.net/topic25864.html

To be continued...

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)