Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
13.11.2006, 16:56
Сообщение
#101
|
|
![]() The unfogiven Группа: Участники Сообщений: 1160 Регистрация: 8.3.2006 Пользователь №: 1716 Награды: 1 Предупреждения: (0%) ![]() |
Думаю не только я переводя стать сталкивался с тем что понятия мира Звездных Воин порой переводятся на русский не совсем корректно.Давайте вместе приведем наши статьи к общему виду.Чтобы в будущем не ломать голову над разными терминами.
Для начала хотелось бы обратиться к вашей помощи.Как вы считаете лучше перевести Force crush - сокрушение силой Force grip - силовое удушение Mid Rim - среднее кольцо Galactic Core - Ядро Впоследствии все термины постараюсь вносить в первый пост. Сообщение отредактировал Sirius - 16.11.2006, 17:01 -------------------- De profundis clamo ad te, Domine
--------------------
|
|
|
|
![]() |
30.8.2007, 14:24
Сообщение
#102
|
|
![]() Свободный наемник ![]() Группа: Участники Сообщений: 1340 Регистрация: 11.6.2006 Пользователь №: 2709 Награды: 3 Предупреждения: (0%) ![]() |
VaderFett
Предположу насчет первого фрагмента, что: "Около половины объема краулера было отведено под грузовой отсек - обычно для руды. На деле же он очень быстро превращался в склад всего, что подбирали джавы". -------------------- Должен - значит могу!
Нет ничего лучше в человеке, чем знание, нет ничего хуже, чем невежество (Альфред Великий) Асха все обращает на пользу (Арантир Эришский) Payback doesn't pay (Boba Fett) Отступать? Мы же еще живы. (Ридайн из Сомно) Конечно, все - прах. Но жить определенно приятнее. (Капитан-Чародей Меланхтон) |
|
|
|
Prey В помощь переводчикам 13.11.2006, 16:56
MasterFlash А как правильно переводится Antilles Jon 4.6.2007, 19:49
L0rd D@rth $m1th Антиллес Джон. вроде бы. 4.6.2007, 19:50
MasterFlash Люди а как называется расса которая создала клонов... 4.6.2007, 20:16
Ilan Thorn Насколько мне твердит мое чувство разума, - камин... 4.6.2007, 20:17
Джедай Корран Каминоанцы. 4.6.2007, 20:20
MasterFlash Вот наткнулся на слово plastoide(один из компонент... 4.6.2007, 21:14
Джедай Корран второе. 4.6.2007, 21:43
MasterFlash А как правильно переводить Biggs Darklighter и Der... 5.6.2007, 10:13
Алекс Маклауд Биггс Дарклайтер, Дерек Кливиан и Ян Додонна 5.6.2007, 10:17
MasterFlash Commenor (планета) Комменор что ли ? 5.6.2007, 11:03
L0rd D@rth $m1th MasterFlash
да. 5.6.2007, 11:08
ОбиВан ЦитатаJan Dodonna?
Это лучше "Иан Додонна". 5.6.2007, 11:17
Корран Хорн ЦитатаJan Dodonna
На мой взгляд, лучше перевести ... 5.6.2007, 11:36
Алекс Маклауд Хм, по поводу Додонны варианты перевода действител... 5.6.2007, 12:11
Jedi Exile Джен Додонна, это ужасно уродливый вариант, хоть и... 5.6.2007, 13:18
ОбиВан Алекс Маклауд
Лучше Комиссия по Сохранению Нового... 5.6.2007, 13:47
Корран Хорн Jedi Exile
В этих же книгах можно встретить всяк... 5.6.2007, 14:02
L0rd D@rth $m1th Корран Хорн
это ЭКСМО переводило? О_О 5.6.2007, 14:13
Корран Хорн Дэви Джонс
Азбука. 5.6.2007, 14:14
L0rd D@rth $m1th одно другого не лучше. 5.6.2007, 14:15
MasterFlash Люди подскажите а как лутше писать?
Осуществил гип... 5.6.2007, 14:26
Джедай Корран Вошел в гиперпространство или совершил прыжок в ги... 5.6.2007, 14:56
Reinavan Неспешно перевожу статью и наткнулся на фразу,сказ... 5.6.2007, 22:57
Алекс Маклауд Она не из тех, кто следует приказам 5.6.2007, 22:59
Леонид Не получается нормально перевести эту цитату про Х... 6.6.2007, 13:40
Алекс Маклауд Ну мой вариант будет
"Похоже, что он хочет застав... 6.6.2007, 14:09
Леонид Цитата(Алекс Маклауд @ Среда, 06 Июня 2007, 1... 6.6.2007, 22:39
MasterFlash Люди а как точно перевезти Bail Organa. Бэйл Орган... 6.6.2007, 20:07
Makaveli MasterFlash
Бэйл Органа ето он 6.6.2007, 20:08
Корран Хорн MasterFlash
[topic=7079]Бейл Органа[/topic] 6.6.2007, 20:09
Reinavan как переводиться Force choke? 6.6.2007, 21:45
Алекс Маклауд Леонид
нзч
Reinavan
choke - это приступ удушь... 6.6.2007, 22:58
Nexu В энциклопедии "The New Essential Guide to Ch... 7.6.2007, 9:42
MasterFlash Люди помогите перевести - nerf и thranta (животные... 7.6.2007, 15:11
Алекс Маклауд MasterFlash
Первое , второе мне кажется будет ф... 7.6.2007, 15:19
TepMoc Алекс Маклауд
ну уж если у нас общепринятый перев... 7.6.2007, 15:23
Алекс Маклауд TepMoc
Ну да, ты прав, тут и так и так можно...Пр... 7.6.2007, 15:33
MasterFlash А как лутше перевести swoop bike ? 7.6.2007, 17:17
Алекс Маклауд Где то это было уже...
Так и переводи, свуп.
Ну ... 7.6.2007, 17:19
Леонид MasterFlash
Везде пишут свуп-байк.
А как можно п... 7.6.2007, 23:28
Алекс Маклауд Леонид
Вообще то балдахины, навесы, пологи...
А ... 7.6.2007, 23:34
Леонид Текст такой:
Hanharr was originally from the Wooki... 7.6.2007, 23:36
Алекс Маклауд Ханхарр был родом с родного мира вуки Кашийика, гд... 7.6.2007, 23:40
Леонид Вау...
Спасибо тебе, бессмертная душа! 7.6.2007, 23:44
Джедай Корран gnarltree-растение с Дагоба. Как перевести?
И вот ... 8.6.2007, 3:18
Наездник надувной лошадки Джедай Корран
Я статьи выкладывал в раздел "н... 8.6.2007, 9:32
MasterFlash Interdictor (крейсер Империи)
Чтоли Интердуктор и... 8.6.2007, 10:23
Алекс Маклауд "Интердиктор", если транслит, а так "Запретитель" ... 8.6.2007, 10:25
Jedi Exile MasterFlash, Interdictor cruiser - крейсер-загради... 8.6.2007, 10:37
Алекс Маклауд MasterFlash
Ты иногда и контекст приводи что ли.
... 8.6.2007, 11:02
Reinavan как перевести pallbearer? 8.6.2007, 11:28
Леонид Цитата(Reinavan @ Пятница, 08 Июня 2007, 11:2... 8.6.2007, 14:18
Reinavan Цитата(Леонид @ Пятница, 08 Июня 2007, 14:18)... 8.6.2007, 18:23
MasterFlash Что такое JABIIM. По ходу планета, потому что в ко... 8.6.2007, 12:31
L0rd D@rth $m1th MasterFlash
это планета.
Джабиим 8.6.2007, 12:49
MasterFlash Nolan Gillmun.
Нолан Гиллмун или Нолан Гиллман? 8.6.2007, 18:05
Джедай Корран второе. 8.6.2007, 18:07
Melo An age ago, the Utai were the sole inhabitants of ... 15.6.2007, 9:22
Джедай Корран нужен перевод glitterstim den. 15.6.2007, 21:50
Алекс Маклауд Джедай Корран
Притон любителей глиттерстима, глитт... 15.6.2007, 22:06
Норд Немного не понял фразу
ЦитатаGordian Reach
это что... 26.6.2007, 16:30
L0rd D@rth $m1th это может быть имя?
кинь всё предложение. 26.6.2007, 16:44
Норд Сектор Gordian Reach :) 26.6.2007, 16:46
Норд Так, ещё вопрос
Temple of the Blueleaf Cluster
Хр... 26.6.2007, 17:32
Алекс Маклауд Храм Пучка Голубых листьев (группы голубых листьев... 26.6.2007, 19:26
Норд Ааа, точняк, спасибо, что напомнил =) 26.6.2007, 19:30
Алекс Маклауд Кста, я вспомнил эксмовский перевод этого заниматл... 26.6.2007, 20:46
Норд Помним-помним 26.6.2007, 20:56
Джедай Корран Corran learned that Kirtan Loor was planning to ha... 3.7.2007, 12:40
Алекс Маклауд Корран узнал, что Киртан Лоор планирует арестовать... 3.7.2007, 18:33
Джедай Корран Спасибо. 3.7.2007, 22:00
Алекс Маклауд Джедай Корран
Обращайся ес че 3.7.2007, 22:12
Джедай Корран Later, during the Zsinj campaign after Diric's... 12.7.2007, 11:20
Jedi Exile Позже, во время кампании Зсинджа, уже после смерти... 12.7.2007, 11:25
Джедай Корран Спасибо. 12.7.2007, 11:31
VaderFett как перевести: Minner Digger Crawler?
и еще не как... 30.8.2007, 10:05
Алекс Маклауд Minner Digger Crawler
Краулер рудокопов - что-то ... 30.8.2007, 11:34
VaderFett Ура!!!-спасибо=DDD 30.8.2007, 11:35
VaderFett еще один вопросик:
About half of a sandcrawler... 30.8.2007, 14:19
VaderFett а как насчет:
Цитата(VaderFett @ Четверг, 30 ... 30.8.2007, 14:30
Алекс Маклауд Любой найденный шлак добавлялся в лабиринт хлама, ... 30.8.2007, 15:08
VaderFett и последнее:
Sandcrawlers had to be extremely stab... 30.8.2007, 17:39
Jedi Exile Песчаный краулер должен был иметь очень хорошую ус... 30.8.2007, 17:46
Grey_Stranger Люди, хелп! Второй день бьюсь над этой фразой,... 1.9.2007, 12:44
Алекс Маклауд Грузовое судно типа Action VI, выпущенное с верфей... 1.9.2007, 13:07
Барг Подскажите, что означает слово "homelessness... 15.9.2007, 21:06
Алекс Маклауд Бездомность, бесприютность 15.9.2007, 21:26
Reinavan Collecting purses and small bags, eyebrow-tweezing... 19.9.2007, 18:15
Алекс Маклауд Собирая кошелечки и маленькие сумочки, выщипывая б... 19.9.2007, 18:24
Reinavan Цитата(Алекс Маклауд @ Среда, 19 Сентября 200... 19.9.2007, 18:42
Alienist Совет " в помощь переводчикам" : использ... 19.9.2007, 18:47
Reinavan Цитата(Alienist @ Среда, 19 Сентября 2007, 18... 19.9.2007, 18:50
Alienist Цитата(Reinavan @ Среда, 19 Сентября 2007, 18... 19.9.2007, 18:53
Reinavan That doesn't mean she's had a insignificant childh... 25.9.2007, 19:06
Алекс Маклауд Это не означает, что она имела непримечательное де... 25.9.2007, 20:20
Jedi Exile and staging them loosely on purpose so they would ... 17.11.2007, 18:20
Reinavan The droid's legs telescope into themselves sightly... 23.11.2007, 19:45
ОбиВан ЦитатаThe droid's legs telescope into themselves s... 23.11.2007, 20:14![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 13.12.2025, 18:55 |