X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> В помощь переводчикам
сообщение 13.11.2006, 16:56
Сообщение #1


The unfogiven
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1160
Регистрация: 8.3.2006
Пользователь №: 1716
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Думаю не только я переводя стать сталкивался с тем что понятия мира Звездных Воин порой переводятся на русский не совсем корректно.Давайте вместе приведем наши статьи к общему виду.Чтобы в будущем не ломать голову над разными терминами.

Для начала хотелось бы обратиться к вашей помощи.Как вы считаете лучше перевести

Force crush - сокрушение силой
Force grip - силовое удушение
Mid Rim - среднее кольцо
Galactic Core - Ядро

Впоследствии все термины постараюсь вносить в первый пост.

Сообщение отредактировал Sirius - 16.11.2006, 17:01


--------------------
De profundis clamo ad te, Domine
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
 
Новая тема
Ответов
сообщение 30.8.2007, 14:24
Сообщение #2


Свободный наемник


Группа: Участники
Сообщений: 1340
Регистрация: 11.6.2006
Пользователь №: 2709
Награды: 3

Предупреждения:
(0%) -----


VaderFett
Предположу насчет первого фрагмента, что:
"Около половины объема краулера было отведено под грузовой отсек - обычно для руды. На деле же он очень быстро превращался в склад всего, что подбирали джавы".


--------------------
Должен - значит могу!

Нет ничего лучше в человеке, чем знание, нет ничего хуже, чем невежество (Альфред Великий)

Асха все обращает на пользу (Арантир Эришский)

Payback doesn't pay (Boba Fett)

Отступать? Мы же еще живы. (Ридайн из Сомно)

Конечно, все - прах. Но жить определенно приятнее. (Капитан-Чародей Меланхтон)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме
- Prey   В помощь переводчикам   13.11.2006, 16:56
- - MasterFlash   А как правильно переводится Antilles Jon   4.6.2007, 19:49
- - L0rd D@rth $m1th   Антиллес Джон. вроде бы.   4.6.2007, 19:50
- - MasterFlash   Люди а как называется расса которая создала клонов...   4.6.2007, 20:16
- - Ilan Thorn   Насколько мне твердит мое чувство разума, - камин...   4.6.2007, 20:17
- - Джедай Корран   Каминоанцы.   4.6.2007, 20:20
- - MasterFlash   Вот наткнулся на слово plastoide(один из компонент...   4.6.2007, 21:14
- - Джедай Корран   второе.   4.6.2007, 21:43
- - MasterFlash   А как правильно переводить Biggs Darklighter и Der...   5.6.2007, 10:13
- - Алекс Маклауд   Биггс Дарклайтер, Дерек Кливиан и Ян Додонна   5.6.2007, 10:17
- - MasterFlash   Commenor (планета) Комменор что ли ?   5.6.2007, 11:03
- - L0rd D@rth $m1th   MasterFlash да.   5.6.2007, 11:08
- - ОбиВан   ЦитатаJan Dodonna? Это лучше "Иан Додонна".   5.6.2007, 11:17
- - Корран Хорн   ЦитатаJan Dodonna На мой взгляд, лучше перевести ...   5.6.2007, 11:36
- - Алекс Маклауд   Хм, по поводу Додонны варианты перевода действител...   5.6.2007, 12:11
- - Jedi Exile   Джен Додонна, это ужасно уродливый вариант, хоть и...   5.6.2007, 13:18
- - ОбиВан   Алекс Маклауд Лучше Комиссия по Сохранению Нового...   5.6.2007, 13:47
- - Корран Хорн   Jedi Exile В этих же книгах можно встретить всяк...   5.6.2007, 14:02
- - L0rd D@rth $m1th   Корран Хорн это ЭКСМО переводило? О_О   5.6.2007, 14:13
- - Корран Хорн   Дэви Джонс Азбука.   5.6.2007, 14:14
- - L0rd D@rth $m1th   одно другого не лучше.   5.6.2007, 14:15
- - MasterFlash   Люди подскажите а как лутше писать? Осуществил гип...   5.6.2007, 14:26
- - Джедай Корран   Вошел в гиперпространство или совершил прыжок в ги...   5.6.2007, 14:56
- - Reinavan   Неспешно перевожу статью и наткнулся на фразу,сказ...   5.6.2007, 22:57
- - Алекс Маклауд   Она не из тех, кто следует приказам   5.6.2007, 22:59
- - Леонид   Не получается нормально перевести эту цитату про Х...   6.6.2007, 13:40
- - Алекс Маклауд   Ну мой вариант будет "Похоже, что он хочет застав...   6.6.2007, 14:09
|- - Леонид   Цитата(Алекс Маклауд @ Среда, 06 Июня 2007, 1...   6.6.2007, 22:39
- - MasterFlash   Люди а как точно перевезти Bail Organa. Бэйл Орган...   6.6.2007, 20:07
- - Makaveli   MasterFlash Бэйл Органа ето он   6.6.2007, 20:08
- - Корран Хорн   MasterFlash [topic=7079]Бейл Органа[/topic]   6.6.2007, 20:09
- - Reinavan   как переводиться Force choke?   6.6.2007, 21:45
- - Алекс Маклауд   Леонид нзч Reinavan choke - это приступ удушь...   6.6.2007, 22:58
- - Nexu   В энциклопедии "The New Essential Guide to Ch...   7.6.2007, 9:42
- - MasterFlash   Люди помогите перевести - nerf и thranta (животные...   7.6.2007, 15:11
- - Алекс Маклауд   MasterFlash Первое , второе мне кажется будет ф...   7.6.2007, 15:19
- - TepMoc   Алекс Маклауд ну уж если у нас общепринятый перев...   7.6.2007, 15:23
- - Алекс Маклауд   TepMoc Ну да, ты прав, тут и так и так можно...Пр...   7.6.2007, 15:33
- - MasterFlash   А как лутше перевести swoop bike ?   7.6.2007, 17:17
- - Алекс Маклауд   Где то это было уже... Так и переводи, свуп. Ну ...   7.6.2007, 17:19
- - Леонид   MasterFlash Везде пишут свуп-байк. А как можно п...   7.6.2007, 23:28
- - Алекс Маклауд   Леонид Вообще то балдахины, навесы, пологи... А ...   7.6.2007, 23:34
- - Леонид   Текст такой: Hanharr was originally from the Wooki...   7.6.2007, 23:36
- - Алекс Маклауд   Ханхарр был родом с родного мира вуки Кашийика, гд...   7.6.2007, 23:40
- - Леонид   Вау... Спасибо тебе, бессмертная душа!   7.6.2007, 23:44
- - Джедай Корран   gnarltree-растение с Дагоба. Как перевести? И вот ...   8.6.2007, 3:18
- - Наездник надувной лошадки   Джедай Корран Я статьи выкладывал в раздел "н...   8.6.2007, 9:32
- - MasterFlash   Interdictor (крейсер Империи) Чтоли Интердуктор и...   8.6.2007, 10:23
- - Алекс Маклауд   "Интердиктор", если транслит, а так "Запретитель" ...   8.6.2007, 10:25
- - Jedi Exile   MasterFlash, Interdictor cruiser - крейсер-загради...   8.6.2007, 10:37
- - Алекс Маклауд   MasterFlash Ты иногда и контекст приводи что ли. ...   8.6.2007, 11:02
- - Reinavan   как перевести pallbearer?   8.6.2007, 11:28
|- - Леонид   Цитата(Reinavan @ Пятница, 08 Июня 2007, 11:2...   8.6.2007, 14:18
|- - Reinavan   Цитата(Леонид @ Пятница, 08 Июня 2007, 14:18)...   8.6.2007, 18:23
- - MasterFlash   Что такое JABIIM. По ходу планета, потому что в ко...   8.6.2007, 12:31
- - L0rd D@rth $m1th   MasterFlash это планета. Джабиим   8.6.2007, 12:49
- - MasterFlash   Nolan Gillmun. Нолан Гиллмун или Нолан Гиллман?   8.6.2007, 18:05
- - Джедай Корран   второе.   8.6.2007, 18:07
- - Melo   An age ago, the Utai were the sole inhabitants of ...   15.6.2007, 9:22
- - Джедай Корран   нужен перевод glitterstim den.   15.6.2007, 21:50
- - Алекс Маклауд   Джедай Корран Притон любителей глиттерстима, глитт...   15.6.2007, 22:06
- - Норд   Немного не понял фразу ЦитатаGordian Reach это что...   26.6.2007, 16:30
- - L0rd D@rth $m1th   это может быть имя? кинь всё предложение.   26.6.2007, 16:44
- - Норд   Сектор Gordian Reach :)   26.6.2007, 16:46
- - Норд   Так, ещё вопрос Temple of the Blueleaf Cluster Хр...   26.6.2007, 17:32
- - Алекс Маклауд   Храм Пучка Голубых листьев (группы голубых листьев...   26.6.2007, 19:26
- - Норд   Ааа, точняк, спасибо, что напомнил =)   26.6.2007, 19:30
- - Алекс Маклауд   Кста, я вспомнил эксмовский перевод этого заниматл...   26.6.2007, 20:46
- - Норд   Помним-помним   26.6.2007, 20:56
- - Джедай Корран   Corran learned that Kirtan Loor was planning to ha...   3.7.2007, 12:40
- - Алекс Маклауд   Корран узнал, что Киртан Лоор планирует арестовать...   3.7.2007, 18:33
- - Джедай Корран   Спасибо.   3.7.2007, 22:00
- - Алекс Маклауд   Джедай Корран Обращайся ес че   3.7.2007, 22:12
- - Джедай Корран   Later, during the Zsinj campaign after Diric's...   12.7.2007, 11:20
- - Jedi Exile   Позже, во время кампании Зсинджа, уже после смерти...   12.7.2007, 11:25
- - Джедай Корран   Спасибо.   12.7.2007, 11:31
- - VaderFett   как перевести: Minner Digger Crawler? и еще не как...   30.8.2007, 10:05
- - Алекс Маклауд   Minner Digger Crawler Краулер рудокопов - что-то ...   30.8.2007, 11:34
- - VaderFett   Ура!!!-спасибо=DDD   30.8.2007, 11:35
- - VaderFett   еще один вопросик: About half of a sandcrawler...   30.8.2007, 14:19
|- - VaderFett   а как насчет: Цитата(VaderFett @ Четверг, 30 ...   30.8.2007, 14:30
- - V-Z   VaderFett Предположу насчет первого фрагмента, чт...   30.8.2007, 14:24
- - Алекс Маклауд   Любой найденный шлак добавлялся в лабиринт хлама, ...   30.8.2007, 15:08
- - VaderFett   и последнее: Sandcrawlers had to be extremely stab...   30.8.2007, 17:39
- - Jedi Exile   Песчаный краулер должен был иметь очень хорошую ус...   30.8.2007, 17:46
- - Grey_Stranger   Люди, хелп! Второй день бьюсь над этой фразой,...   1.9.2007, 12:44
- - Алекс Маклауд   Грузовое судно типа Action VI, выпущенное с верфей...   1.9.2007, 13:07
- - Барг   Подскажите, что означает слово "homelessness...   15.9.2007, 21:06
- - Алекс Маклауд   Бездомность, бесприютность   15.9.2007, 21:26
- - Reinavan   Collecting purses and small bags, eyebrow-tweezing...   19.9.2007, 18:15
- - Алекс Маклауд   Собирая кошелечки и маленькие сумочки, выщипывая б...   19.9.2007, 18:24
|- - Reinavan   Цитата(Алекс Маклауд @ Среда, 19 Сентября 200...   19.9.2007, 18:42
- - Alienist   Совет " в помощь переводчикам" : использ...   19.9.2007, 18:47
|- - Reinavan   Цитата(Alienist @ Среда, 19 Сентября 2007, 18...   19.9.2007, 18:50
|- - Alienist   Цитата(Reinavan @ Среда, 19 Сентября 2007, 18...   19.9.2007, 18:53
- - Reinavan   That doesn't mean she's had a insignificant childh...   25.9.2007, 19:06
- - Алекс Маклауд   Это не означает, что она имела непримечательное де...   25.9.2007, 20:20
- - Jedi Exile   and staging them loosely on purpose so they would ...   17.11.2007, 18:20
- - Reinavan   The droid's legs telescope into themselves sightly...   23.11.2007, 19:45
- - ОбиВан   ЦитатаThe droid's legs telescope into themselves s...   23.11.2007, 20:14
4 страниц V  < 1 2 3 4 >


ОтветитьНовая тема
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 2.6.2024, 19:36

Яндекс.Метрика