Помощник
 Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
|  10.3.2016, 20:30 
				 Сообщение
					#1
					
				
			 | |
|  Red Terror & BB-8  Группа: Админы Сообщений: 1287 Регистрация: 19.12.2012 Пользователь №: 21260 Награды: 1  | Фанатские переводы живут  Портал "Русская Вукипедия" подготовил перевод на русский язык романа Тима Леббона "Заря джедаев: В пустоту". Книга рассказывает о событиях дореспубликанской эпохи вселенной "Звёздных войн" и частично пересекается с событиями и персонажами серии комиксов "Заря джедаев". Перевод в электронном виде доступен на "Вукипедии". Официальное печатное издание этой книги на русском языке в настоящий момент не планируется. -------------------- Что я тут делаю? *** Нет сторон - есть Сила. *** Любить ЗВ - неканон. | 
|  | |
|  | 
|  10.3.2016, 20:41 
				 Сообщение
					#2
					
				
			 | |
|  Тёмный JC-шник Группа: Участники Сообщений: 3768 Регистрация: 15.9.2009 Пользователь №: 16009 Награды: 4 Предупреждения: (0%)   | 
				Молодчага Хант. Завершил всё-таки.
				
				
				
			 -------------------- " - Те люди, внизу, они живут по правилам, а толку? Их всё равно поглотил страх. - А перестанут бояться и что? - Тогда всё просто. Выбираешь путь и идёшь без оглядки." (с) FaF III Nazareth – Games Комаров Кирилл – У входа в рай Peter Gabriel – Games Without Frontiers Воскресенье – Кто виноват Антонио Вивальди – Танец смерти (Escala Palladio) Андрей Миронов – Где ты была? Hammerfall – Last Man Standing Кукрыниксы – Холодно Disturbed – Indestructible | 
|  | |
|  10.3.2016, 20:55 
				 Сообщение
					#3
					
				
			 | |
|  I find your lack of faith disturbing. Группа: Участники Сообщений: 2918 Регистрация: 4.1.2015 Пользователь №: 25631 Предупреждения: (0%)   | 
				Думал печатное издание анонсировали. Жаль, думал прикупить. А Хант молодчик!
				
				
				
			 -------------------- .....___....... ..../ <>\...... .._|____|_.... .|_|===|_|... .|_|_ 0 _|_|... ..||__0__||.... ..||__*__||.... .|~\____/~|... ./=\./=\../=\... _[_]_[_]_[_]__ | 
|  | |
|  10.3.2016, 21:01 
				 Сообщение
					#4
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 162 Регистрация: 7.5.2014 Пользователь №: 24082 Предупреждения: (0%)   | 
				Очень давно ждал эту книгу. Уже даже потерял надежду на перевод. Купил бы и печатный вариант тоже. Спасибо ребятам!
				
				
				
			 | 
|  | |
|  10.3.2016, 23:49 
				 Сообщение
					#5
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 1652 Регистрация: 8.1.2014 Пользователь №: 23965 Предупреждения: (0%)   | 
				Огромное спасибо за старание, Хант. Я оооочень ждал этого романа, так как серия комиксов и события той эпохи мне очень и очень понравились =]
				
				
				
			 -------------------- Только сила имеет значение... - Убьёшь или умрёшь? | 
|  | |
|  11.3.2016, 15:53 
				 Сообщение
					#6
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 1082 Регистрация: 1.3.2011 Пользователь №: 18894 Предупреждения: (0%)   | 
				Я даже Оби-Вана забросил
				
				
				
			 | 
|  | |
|  11.3.2016, 23:14 
				 Сообщение
					#7
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 1004 Регистрация: 29.4.2007 Пользователь №: 6775 Награды: 1 Предупреждения: (20%)   | 
				Всегда было интересно, почему название романа переводят как "В пустоту". Into the Void, скорее, означает "к началу времён". В данном случае под The Void подразумевается изначальное НИЧТО, вселенная в момент своего творения. | 
|  | |
|  11.3.2016, 23:23 
				 Сообщение
					#8
					
				
			 | |
|  Колорист и музыкант  Группа: Ветераны JC Сообщений: 6322 Регистрация: 13.8.2010 Пользователь №: 18262 Награды: 2 Предупреждения: (0%)   | Цитата(Nexu) В данном случае под The Void подразумевается изначальное НИЧТО, вселенная в момент своего творения.В принципе, "пустота" тут подходит как синоним. -------------------- I'm so prog I listen to concept albums on shuffle. © kmac2021 | 
|  | |
|  12.3.2016, 0:15 
				 Сообщение
					#9
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 1004 Регистрация: 29.4.2007 Пользователь №: 6775 Награды: 1 Предупреждения: (20%)   | Цитата(Keeper) В принципе, "пустота" тут подходит как синоним. Но смысл другой. Точнее, в названии "В пустоту" вообще нет смысла. Что "в пустоту"? А The Void - это понятие философское. | 
|  | |
|  12.3.2016, 11:45 
				 Сообщение
					#10
					
				
			 | |
|  Колорист и музыкант  Группа: Ветераны JC Сообщений: 6322 Регистрация: 13.8.2010 Пользователь №: 18262 Награды: 2 Предупреждения: (0%)   | Цитата(Nexu) Что "в пустоту"?Путешествие, там, экскурсия. В таком духе. -------------------- I'm so prog I listen to concept albums on shuffle. © kmac2021 | 
|  | |
|  12.3.2016, 12:42 
				 Сообщение
					#11
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 1004 Регистрация: 29.4.2007 Пользователь №: 6775 Награды: 1 Предупреждения: (20%)   | Цитата(Keeper) Путешествие, там, экскурсия. В таком духе. Тогда, наверное, автор так бы и назвал книгу. | 
|  | |
|  12.3.2016, 12:44 
				 Сообщение
					#12
					
				
			 | |
|  Колорист и музыкант  Группа: Ветераны JC Сообщений: 6322 Регистрация: 13.8.2010 Пользователь №: 18262 Награды: 2 Предупреждения: (0%)   | 
				Может, тут специально оставлена свобода для читательского воображения. Там ещё и "прыжок", и "путь", и "взгляд" и ещё что-нибудь можно подставить.
				
				
				
			 -------------------- I'm so prog I listen to concept albums on shuffle. © kmac2021 | 
|  | |
|  12.3.2016, 13:11 
				 Сообщение
					#13
					
				
			 | |
|  There is no law we must obey  Группа: Админы Сообщений: 4675 Регистрация: 30.9.2006 Пользователь №: 3596 Награды: 2  | Цитата(Nexu) В данном случае под The Void подразумевается изначальное НИЧТО, вселенная в момент своего творения. А можно как-то пояснить? Каким именно образом книжка подразумевает именно это? То есть я вот смотрю на аннотацию: "The leader of a fanatical cult, obsessed with traveling beyond the reaches of known space, is bent on opening a cosmic gateway using dreaded dark matter as the key—risking a cataclysmic reaction that will consume the entire star system." Смотрю потом вот сюда (как на просто произвольный известный пример использования). И картинка какая-то выстраивается, хоть мне и жутко лень её конкретно выписывать. И никакого "начала времён" в этой картинке нет. Но, возможно, я что-то упускаю. (: -------------------- All shall be well, and all manner of thing shall be well. | 
|  | |
|  12.3.2016, 13:50 
				 Сообщение
					#14
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 1004 Регистрация: 29.4.2007 Пользователь №: 6775 Награды: 1 Предупреждения: (20%)   | 
				Просто пустота - это void, а the Void используется в определённом, более метафизическом смысле. Может быть, даже название "В бездну" было бы уместнее, т.к. The Void используется также в значении Бездны, Ада.
				
				
				
			 | 
|  | |
|  12.3.2016, 13:57 
				 Сообщение
					#15
					
				
			 | |
|  There is no law we must obey  Группа: Админы Сообщений: 4675 Регистрация: 30.9.2006 Пользователь №: 3596 Награды: 2  | 
				Я понимаю, о каком понятии ты говоришь, речь немного не об этом сейчас. (: Мы обсуждаем название книжки — вот в контексте этой книжки какой перевод тебе больше нравится? И почему?
				
				
				
			 -------------------- All shall be well, and all manner of thing shall be well. | 
|  | |
|  13.3.2016, 14:49 
				 Сообщение
					#16
					
				
			 | |
|  Группа: Участники Сообщений: 1004 Регистрация: 29.4.2007 Пользователь №: 6775 Награды: 1 Предупреждения: (20%)   | Цитата(zavron_lb) Мы обсуждаем название книжки — вот в контексте этой книжки какой перевод тебе больше нравится? И почему? Я книгу не читала, только синопсис, поэтому могу только догадываться. Но, на мой взгляд, тут нужно небольшое усиление - даже если результат будет не совсем точным переводом. Например: "Взгляд в бездну". Думаю, когда придумывали название книги, то вспоминали цитату из Ницше: Цитата If you look long enough into the void the void begins to look back through you. (Если долго всматриваться в бездну, то бездна начнёт всматриваться в тебя). Мне поначалу казалось, что тут смысл в том, что рассказ идёт об очень далёких временах, практически начале начал джедаев, потому и название такое. Но потом прочла синопсис про главную героиню и её брата и подумала, что это - тема именно бездны. Сообщение отредактировал Nexu - 13.3.2016, 14:53 | 
|  | |
|   | 
|   | Текстовая версия | Сейчас: 27.10.2025, 11:45 |