Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
![]()
Сообщение
#101
|
|
![]() ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Отголоски Империя пытается оправиться после катастрофического поражения в битве за Эндор. Альянс повстанцев − вернее, теперь уже едва оперившаяся Новая Республика − планирует закрепить свои успехи и усиливает наступление на имперские войска, чтобы не дать им перегруппироваться и нанести ответный удар. Враг собирается с силами на отдаленной планете Акива, где флот звездных разрушителей затаился, словно ястреб перед атакой. В ходе одинокой разведывательной операции их удается отследить Веджу Антиллесу − но прежде, чем ему удается передать свое донесение лидерам Новой Республики, героический пилот попадает в плен.
Тем временем, на поверхности Акивы бывший боец Восстания Норра Уэксли наконец-то возвращается домой. Она устала от войны, хочет снова увидеть сына, который её почти забыл. Её ожидает новая жизнь вдали от конфликтов. Но именно Норра перехватывает сигнал бедствия Антиллеса − и понимает, что не может не вернуться в строй. Впрочем, она даже не представляет, насколько близко находится враг и какие последствия для всей Галактики будет иметь ее опасная миссия... |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#102
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 126 Регистрация: 29.12.2015 Пользователь №: 27922 Предупреждения: (0%) ![]() ![]() |
Правильно ли я понимаю, что на русском "Последствия" будут более благозвучны и приятны для чтения, чем на языке оригинала? А то после, в большинстве своем негативных отзывов о трилогии - за нее браться нет желания.
-------------------- Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове . |
|
|
![]()
Сообщение
#103
|
|
![]() Trust the Force ![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 14851 Регистрация: 14.7.2006 Пользователь №: 3009 Награды: 9 Предупреждения: (10%) ![]() ![]() |
Правильно ли я понимаю, что на русском "Последствия" будут более благозвучны и приятны для чтения, чем на языке оригинала? Конечно, ведь ГА всегда яростно поддерживала правое дело Яны Ашмариной по адаптации и переписыванию авторских текстов - во имя Квай-Гона в "Возвращении джедая" и саркастичных монологов Оби-Вана в "Атаке клонов" ![]() -------------------- "Невинный блаженец" © D.G.
Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 5.7.2025, 17:34 |