X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> Перевод, о переводе иностранных фильмов
Перевод
итак перевод
Володарский рулит [ 1 ] ** [2.86%]
Лишь бы был [ 1 ] ** [2.86%]
Полный дубляж [ 16 ] ** [45.71%]
Гоблин [ 2 ] ** [5.71%]
Субтитры и только [ 7 ] ** [20.00%]
Свой вариант [ 8 ] ** [22.86%]
Всего голосов: 35
Гости не могут голосовать 
сообщение 5.1.2009, 0:36
Сообщение #1


Темный повелитель
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1988
Регистрация: 28.10.2007
Пользователь №: 10918
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


итак ваше мнение о переводе иностранных фильмов


--------------------
Люк Скайвокер - ум, честь, совесть и слава нашей эпoxи!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
 
Новая тема
Ответов
сообщение 26.6.2009, 18:16
Сообщение #2


Trust the Force
Иконка группы

Группа: Jedi Council
Сообщений: 14851
Регистрация: 14.7.2006
Пользователь №: 3009
Награды: 9



Демон
Поддерживаю. Пусть как переводчик он неплох, но актер из него не очень хороший: взять хоть напрочь убитого им в "Рок-н-Ролльщике" Арчи - самого колоритного персонажа фильма.

По основной теме: предпочитаю оригинал. Если традиционный английский - то без субтитров. Если английский с акцентом или другой иностранный язык - с субтитрами. В дубляже смотрю лишь потому, что иначе в кино и не выпускают.


--------------------
"Невинный блаженец" © D.G.

Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме
- Жора Кустов   Перевод   5.1.2009, 0:36
- - Даниэла Крис   Почему в опросе нет Карповского?   5.1.2009, 0:39
- - Morwen   Охохо... на самим деле смотря как... иногда лучше ...   5.1.2009, 0:41
- - DVD   Я еще не достиг того уровня мастерства, когда могу...   5.1.2009, 0:42
- - Барг   Полный дубляж.   5.1.2009, 0:43
- - Жора Кустов   я начинал с переводов Володарского. Да и ЗВ смотре...   5.1.2009, 0:46
- - Праздношатающийся   Дубляж, само собой. Только дубляж качетственный, ...   5.1.2009, 0:46
- - Darth Fairus   Полный дубляж разумеется. Ну и Гоблин естессно ;)   5.1.2009, 0:47
- - Ромка   Шмальнул по "Своему варианту", так как н...   5.1.2009, 0:50
- - Grunge   из предоставленых вариантов выбрал полный дубляж, ...   5.1.2009, 2:34
- - Lord of the Darkside   ихний разговорный с трудом на слух воспринимаю, но...   5.1.2009, 2:43
- - JAYson   Для меня самое то эт полный дубляж. Но иногда инте...   5.1.2009, 14:04
- - Леди Зорро   Конечно полный дубляж или оригинальная озвучка с с...   25.6.2009, 21:55
- - The Unforgiven   В общем, ткнула за свой вариант, а свой вариант - ...   25.6.2009, 22:00
- - Демон   Оригинал с английскими субтитрами, и то только тог...   25.6.2009, 22:58
- - Lord_Helios   У художественных первый просмотр - дубляж, повторн...   25.6.2009, 23:49
- - Master Cyrus   Дубляж люблю меньше, чем перевод (многоголосовой, ...   26.6.2009, 0:56
- - Dog Faced Boy   Смотря что. Или дубляж, или сабы. Master Cyrus Ващ...   26.6.2009, 16:16
|- - Master Cyrus   Цитата(Dog Faced Boy @ 26.6.2009, 13:16) ...   26.6.2009, 21:39
- - Демон   ЦитатаИ Гоблин конечно рулит. Предвижу наплыв резк...   26.6.2009, 18:09
|- - Lord_Helios   Цитата(Демон @ 26.6.2009, 15:09) Предвижу...   27.6.2009, 14:17
- - Ilan Thorn   Демон Поддерживаю. Пусть как переводчик он неплох,...   26.6.2009, 18:16
- - Праздный   ЦитатаЕсли традиционный английский - то без субтит...   26.6.2009, 18:21
- - Dog Faced Boy   Я тупой, но разве это не недостатки?   26.6.2009, 22:48
|- - Master Cyrus   Цитата(Dog Faced Boy @ 26.6.2009, 19:48) ...   28.6.2009, 13:42
- - Darth FinIst   Я за полный дубляж!Бывает очень хороший, ощуще...   26.6.2009, 23:25
- - Hand of Emperor   Разумеется предпочитаю Полный дубляж, однако на бе...   27.6.2009, 14:58
- - Dhani   На протяжении многих лет я срался на форуме по пов...   20.10.2015, 12:39
- - zavron_lb   Мне тут недавно один чувак сказал: ЦитатаА ты пред...   20.10.2015, 12:51
- - thefirm   Цитата(Праздный)Фильмы в оригинале я смотреть могу...   5.1.2016, 23:36
- - Mark_Remilard   Я очень давно смотрю кино только в оригинале. Снач...   5.1.2016, 23:46
- - Mikuru-san   Вообще, за дубляж, а так смотря в каком переводе н...   12.1.2016, 2:55


ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 2.6.2024, 8:07

Яндекс.Метрика