X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

> Перевод, о переводе иностранных фильмов
Перевод
итак перевод
Володарский рулит [ 1 ] ** [2.86%]
Лишь бы был [ 1 ] ** [2.86%]
Полный дубляж [ 16 ] ** [45.71%]
Гоблин [ 2 ] ** [5.71%]
Субтитры и только [ 7 ] ** [20.00%]
Свой вариант [ 8 ] ** [22.86%]
Всего голосов: 35
Гости не могут голосовать 
сообщение 5.1.2009, 0:36
Сообщение #1


Темный повелитель
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1988
Регистрация: 28.10.2007
Пользователь №: 10918
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


итак ваше мнение о переводе иностранных фильмов


--------------------
Люк Скайвокер - ум, честь, совесть и слава нашей эпoxи!
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
 
Новая тема
Ответов
сообщение 5.1.2009, 2:43
Сообщение #2


Темный повелитель
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1123
Регистрация: 21.8.2007
Пользователь №: 9284

Предупреждения:
(0%) -----


ихний разговорный с трудом на слух воспринимаю, но слушать речь люблю - поэтому с одинаковой теплотой воспринимаю полный дубляж либо сабы. Даже переводил сабы к парочке серий из сериала "Офис")) А вот одноголосый перевод на дух не переношу)


--------------------
"I will continue to study at your feet, Master. I will learn from your wisdom. I will discover your secrets, unlocking them one by one until everything you know-all your knowledge and all your power-is mine. And once you are no longer of use to me, I will destroy you" - Darth Zannah.

"Гонит ветер листвы отзвеневшую медь,
Замолчала душа, не хочет ни плакать, ни петь.
Выход ищут слова, оставляя на чистом листе след,
Воскрешая из памяти отзвуки прожитых лет..."
Кипелов, "На грани"
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

Сообщений в этой теме
- Жора Кустов   Перевод   5.1.2009, 0:36
- - Даниэла Крис   Почему в опросе нет Карповского?   5.1.2009, 0:39
- - Morwen   Охохо... на самим деле смотря как... иногда лучше ...   5.1.2009, 0:41
- - DVD   Я еще не достиг того уровня мастерства, когда могу...   5.1.2009, 0:42
- - Барг   Полный дубляж.   5.1.2009, 0:43
- - Жора Кустов   я начинал с переводов Володарского. Да и ЗВ смотре...   5.1.2009, 0:46
- - Праздношатающийся   Дубляж, само собой. Только дубляж качетственный, ...   5.1.2009, 0:46
- - Darth Fairus   Полный дубляж разумеется. Ну и Гоблин естессно ;)   5.1.2009, 0:47
- - Ромка   Шмальнул по "Своему варианту", так как н...   5.1.2009, 0:50
- - Grunge   из предоставленых вариантов выбрал полный дубляж, ...   5.1.2009, 2:34
- - Lord of the Darkside   ихний разговорный с трудом на слух воспринимаю, но...   5.1.2009, 2:43
- - JAYson   Для меня самое то эт полный дубляж. Но иногда инте...   5.1.2009, 14:04
- - Леди Зорро   Конечно полный дубляж или оригинальная озвучка с с...   25.6.2009, 21:55
- - The Unforgiven   В общем, ткнула за свой вариант, а свой вариант - ...   25.6.2009, 22:00
- - Демон   Оригинал с английскими субтитрами, и то только тог...   25.6.2009, 22:58
- - Lord_Helios   У художественных первый просмотр - дубляж, повторн...   25.6.2009, 23:49
- - Master Cyrus   Дубляж люблю меньше, чем перевод (многоголосовой, ...   26.6.2009, 0:56
- - Dog Faced Boy   Смотря что. Или дубляж, или сабы. Master Cyrus Ващ...   26.6.2009, 16:16
|- - Master Cyrus   Цитата(Dog Faced Boy @ 26.6.2009, 13:16) ...   26.6.2009, 21:39
- - Демон   ЦитатаИ Гоблин конечно рулит. Предвижу наплыв резк...   26.6.2009, 18:09
|- - Lord_Helios   Цитата(Демон @ 26.6.2009, 15:09) Предвижу...   27.6.2009, 14:17
- - Ilan Thorn   Демон Поддерживаю. Пусть как переводчик он неплох,...   26.6.2009, 18:16
- - Праздный   ЦитатаЕсли традиционный английский - то без субтит...   26.6.2009, 18:21
- - Dog Faced Boy   Я тупой, но разве это не недостатки?   26.6.2009, 22:48
|- - Master Cyrus   Цитата(Dog Faced Boy @ 26.6.2009, 19:48) ...   28.6.2009, 13:42
- - Darth FinIst   Я за полный дубляж!Бывает очень хороший, ощуще...   26.6.2009, 23:25
- - Hand of Emperor   Разумеется предпочитаю Полный дубляж, однако на бе...   27.6.2009, 14:58
- - Dhani   На протяжении многих лет я срался на форуме по пов...   20.10.2015, 12:39
- - zavron_lb   Мне тут недавно один чувак сказал: ЦитатаА ты пред...   20.10.2015, 12:51
- - thefirm   Цитата(Праздный)Фильмы в оригинале я смотреть могу...   5.1.2016, 23:36
- - Mark_Remilard   Я очень давно смотрю кино только в оригинале. Снач...   5.1.2016, 23:46
- - Mikuru-san   Вообще, за дубляж, а так смотря в каком переводе н...   12.1.2016, 2:55


ОтветитьНовая тема
3 чел. читают эту тему (гостей: 3, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 17.6.2024, 1:17

Яндекс.Метрика