Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
5.1.2009, 0:36
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 1993 Регистрация: 28.10.2007 Пользователь №: 10918 Награды: 2 Предупреждения: (0%) ![]() |
итак ваше мнение о переводе иностранных фильмов
-------------------- Люк Скайвокер - ум, честь, совесть и слава нашей эпoxи!
|
|
|
|
![]() |
20.10.2015, 12:39
Сообщение
#2
|
|
![]() Be Kind, Rewind ![]() Группа: Админы Сообщений: 16025 Регистрация: 8.9.2005 Пользователь №: 525 Награды: 5 |
На протяжении многих лет я срался на форуме по поводу оригинала и сабов. Я говорил "оригинал всегда лучше", мне говорили "читать не могу/не хочу/". Я говорил: не понимаю, что сложного в субтитрах, мне говорили - не вижу картинки, не успеваю. В общем много того, чего я не понимал. Потом я подумал, может просто я не могу судить, поскольку с сабами смотрю фильм на языке, который и так понимаю? На этой неделе так уж сошлось, что я посмотрел два фильма - один на немецком, другой на испанском. Языков я не понимаю, поэтому включил английские сабы. Получился такой дуализм из иностранных языков. Так что, сложно было читать? Нет. Упускал ли я картинку? Нет.
Я просто не понимаю ваших доводов за ущербный дубляж. Вот не знаю я, почему сложно читать текст и почему вы из-за этого что-то упускаете. -------------------- starchive.network — сайт-энциклопедия, посвящённый истории русскоязычных сайтов про «Звёздные войны» |
|
|
|
Жора Кустов Перевод 5.1.2009, 0:36
Даниэла Крис Почему в опросе нет Карповского? 5.1.2009, 0:39
Morwen Охохо... на самим деле смотря как... иногда лучше ... 5.1.2009, 0:41
DVD Я еще не достиг того уровня мастерства, когда могу... 5.1.2009, 0:42
Барг Полный дубляж. 5.1.2009, 0:43
Жора Кустов я начинал с переводов Володарского. Да и ЗВ смотре... 5.1.2009, 0:46
Праздношатающийся Дубляж, само собой. Только дубляж качетственный, ... 5.1.2009, 0:46
Darth Fairus Полный дубляж разумеется. Ну и Гоблин естессно ;) 5.1.2009, 0:47
Ромка Шмальнул по "Своему варианту", так как н... 5.1.2009, 0:50
Grunge из предоставленых вариантов выбрал полный дубляж, ... 5.1.2009, 2:34
Lord of the Darkside ихний разговорный с трудом на слух воспринимаю, но... 5.1.2009, 2:43
JAYson Для меня самое то эт полный дубляж. Но иногда инте... 5.1.2009, 14:04
Леди Зорро Конечно полный дубляж или оригинальная озвучка с с... 25.6.2009, 21:55
The Unforgiven В общем, ткнула за свой вариант, а свой вариант - ... 25.6.2009, 22:00
Демон Оригинал с английскими субтитрами, и то только тог... 25.6.2009, 22:58
Lord_Helios У художественных первый просмотр - дубляж, повторн... 25.6.2009, 23:49
Master Cyrus Дубляж люблю меньше, чем перевод (многоголосовой, ... 26.6.2009, 0:56
Dog Faced Boy Смотря что. Или дубляж, или сабы.
Master Cyrus
Ващ... 26.6.2009, 16:16
Master Cyrus Цитата(Dog Faced Boy @ 26.6.2009, 13:16) ... 26.6.2009, 21:39
Демон ЦитатаИ Гоблин конечно рулит.
Предвижу наплыв резк... 26.6.2009, 18:09
Lord_Helios Цитата(Демон @ 26.6.2009, 15:09) Предвижу... 27.6.2009, 14:17
Ilan Thorn Демон
Поддерживаю. Пусть как переводчик он неплох,... 26.6.2009, 18:16
Праздный ЦитатаЕсли традиционный английский - то без субтит... 26.6.2009, 18:21
Dog Faced Boy Я тупой, но разве это не недостатки? 26.6.2009, 22:48
Master Cyrus Цитата(Dog Faced Boy @ 26.6.2009, 19:48) ... 28.6.2009, 13:42
Darth FinIst Я за полный дубляж!Бывает очень хороший, ощуще... 26.6.2009, 23:25
Hand of Emperor Разумеется предпочитаю Полный дубляж, однако на бе... 27.6.2009, 14:58
zavron_lb Мне тут недавно один чувак сказал:
ЦитатаА ты пред... 20.10.2015, 12:51
thefirm Цитата(Праздный)Фильмы в оригинале я смотреть могу... 5.1.2016, 23:36
Mark_Remilard Я очень давно смотрю кино только в оригинале. Снач... 5.1.2016, 23:46
Mikuru-san Вообще, за дубляж, а так смотря в каком переводе н... 12.1.2016, 2:55![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 6.11.2025, 5:53 |