Оказывается, фэн-перевод самого свежего пратчеттовского Raising Steam на русский
уже есть, и вроде даже не нотабеноид (те тормозят).
Еще не читал, поэтому качество перевода не оценю, но:
- русифицированной обложки нет
- аннотации, хронологической привязки в анонсе нет
- вообще никакого текста анонса нет, просто "переведена какая-то книга, кто знает, скачивайте". Из-за этого в каменты лезет толпа народа с вопросами "из какого цикла эта книга"
- адекватного fb2 нету. Для Пратчетта с его системой сносок это дико важно. В доках ридер сноски не распознаёт.
- о выходе перевода сообщено только в маленькой вконтакт-группке. Наткнулся дико случайно. На сайтах по Пратчетту (вроде самого крупного - pratchett.org) - тишина. Гугл этот перевод
вообще не находитНет, серьезно. Эти люди же трудились, переводили, время личное тратили. А оформление и маркетинг - lvl 0. Почему фэн-переводчики этим пренебрегают, мне непонятно. Неужели им не хочется, чтоб их труд прочло как можно больше народу? Неужели им не хочется, чтобы народу было ПРИЯТНО читать их книгу?