Помощник
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
24.11.2021, 18:15
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) ![]() |
Читайте вскоре роман на русском языке! ![]() Пока книжные прилавки успешно пополняются официальными русскоязычными изданиями новых ЗВ-книг, переводчики из числа фанатов также не дремлют, решив взяться за романы Расширенной Вселенной (ныне Легенды или старый канон), где ещё осталось с десяток непереведённых книг. Сегодня вашему вниманию представляются отрывки из романа, написанного Мэтью Стовером, одним из самых популярных РВ-писателей - "Люк Скайуокер и тени Миндора". Сюжет рассказывает об одной из наиболее кровавых кампаний Новой Республики, направленной против таинственного имперского военачальника, Отродья теней, с которым Люку Скайуокеру предстоит сразиться лично, попутно пройдя через множество испытаний. Генерал Новой Республики и рыцарь-джедай Люк Скайуокер, бывший Рука Императора и адепт тьмы по прозвищу "Чёрная дыра", контрабандист Хан Соло и дипломат Лея Органа, шеф спецопераций Лэндо Калриссиан, знаменитые Проныры из Разбойной эскадрильи, мандалорские коммандос, возглавляемые лично Мандалором Фенном Шисой, имперский клон-штурмовик, фанатеющий от фильмов про Люка Скайуокера, и, конечно же, дроиды Ц-3ПО и Р2-Д2... Ждут вас в полноценном переводе книги уже в следующем месяце! А пока ознакомьтесь с отрывками этого перевода, выполненного вашим покорной слугой и отредактированного участником Sightsaber. Отрывок 1 Отрывок 2 Рецензия на книгу от Алекса Маклауда Рецензия на книгу от TK-430 |
|
|
|
![]() |
27.11.2021, 10:06
Сообщение
#2
|
|
![]() Группа: Ветераны JC Сообщений: 3847 Регистрация: 11.7.2010 Пользователь №: 18083 Награды: 5 Предупреждения: (0%) ![]() |
Цитата(Rhiannon) Можно написать "величаво шествовал", он не обидится Да, спасибо, так лучше. Хотя Лэндо в книге так крут, что и правда похож на какого-то архангела) Цитата(Rhiannon) проницаемые для чего? Для руки, например, которой можно провести сквозь систему в миниатюре. Но всепоглощающие частицы чего-то другого в романе тоже будут. Цитата(Jagged Fel) Я про черновой вариант, который лежит на одном из русско-язычных торрент ресурсы. Я про его существование узнал только когда уже на две трети был готов мой собственный. Но тот, черновой, в любом случае не задействовался. Цитата(Mark_Remilard) Как вы игру слов с Shadow spawn / Shadow's pawn перевели? Тремя разными прозвищами сразу. Это был единственный выход, который подходил книге с учётом не только конкретно этого момента. Посмотришь потом, если интересно. Кстати, лучше поздно, чем никогда. Кстати, Марк. В марте 2009-го Стовер давал большое интервью порталу Swactionnews.com, в том числе и по "Теням Миндора". Интервью выпустили как часть подкаста, но, к сожалению, конкретно тот подкаст-видео утерян в сети, и даже в архивном списке сохранившихся старых видосов этого портала просто нет нужного. Всё, что удалось найти - пару отрывков на форумах у англичан и у... немцев. Ты, как главный стоверофил, часом не держишь у себя этого видео или, быть может, знаешь, где его найти? Было бы неплохо воспроизвести видеоинтервью в текст, перевести и вставить в конец электронной версии как приложение. Тем более что там вроде как рассказываются вещи, ключевые для понимания сюжета и истории написания книги. И всем спасибо за поддержку! |
|
|
|
28.11.2021, 22:35
Сообщение
#3
|
|
![]() Группа: Участники Сообщений: 125 Регистрация: 27.5.2019 Пользователь №: 29504 Предупреждения: (0%) ![]() |
Для руки, например, которой можно провести сквозь систему в миниатюре. Но всепоглощающие частицы чего-то другого в романе тоже будут. Да, поняла, о чем речь. Но все же с точки зрения русской сочетаемости "проницаемые частицы" - нехорошо, даже несмотря на то, что "проницаемый" - "пропускающий что-либо сквозь себя", как гласят толковые словари )) Я бы в таком случае не стала держаться за дословный перевод, а назвала частицы какими-нибудь бесплотными, призрачными, неосязаемыми - что-то в этом роде. |
|
|
|
Хант Перевод отрывков книги "Люк Скайуокер и тени Миндора" 24.11.2021, 18:15
Jagged Fel Ждём! Ох как ждём!
На английском не чита... 25.11.2021, 19:53
Flamboyant Премного благодарен. Ждал ее официальный анонс на ... 25.11.2021, 23:24
Jagged Fel Flamboyant. Будем надеяться, что у переводчика всё... 26.11.2021, 1:08
Rhiannon Цитата(Jagged Fel @ 26.11.2021, 0:08) Fla... 26.11.2021, 10:56
Apolra3529 Любимая цитата: "Я не люблю рыжих" (Люк)... 26.11.2021, 4:27
Mark_Remilard Друг мой, дело нужное, но на десять лет опоздавшее... 26.11.2021, 11:41
Jagged Fel Цитата(Rhiannon @ 26.11.2021, 9:56) Два ф... 26.11.2021, 16:57
Mark_Remilard Цитата(Jagged Fel @ 26.11.2021, 17:57) Ил... 26.11.2021, 17:18
Rhiannon Цитата(Jagged Fel @ 26.11.2021, 15:57) Я ... 26.11.2021, 17:25
Jagged Fel Цитата(Rhiannon @ 26.11.2021, 16:25) Я та... 26.11.2021, 17:41
Rinion О, какой забористой классики РВ подвезли. Ждем. На... 27.11.2021, 9:24
Jagged Fel Цитата(Rinion @ 27.11.2021, 8:24) О, како... 27.11.2021, 13:38
Mark_Remilard Не держу, но приступлю к поиску - вдруг отыщу. Спа... 27.11.2021, 13:05
dima889 Кажется в этом интервью тоже много инфы по "Т... 27.11.2021, 23:41
Mark_Remilard Нет, очень мало, я его слушал, интервью это, когда... 28.11.2021, 0:26
dima889 Вот ещё какую-то мелочь нашёл текстовое интервью з... 28.11.2021, 0:39
Mark_Remilard Спасибо, отличное просто интервью. 28.11.2021, 2:38
dima889 Вот ещё какое-то текстовое Интервью от 20 декабря ... 28.11.2021, 4:18
Хант Последние два интервью я видел, но спасибо. Жаль, ... 28.11.2021, 12:42
dima889 А вот ещё интервью со Стовером. Пропустил, посколь... 30.11.2021, 12:44
Mark_Remilard Цитата(dima889)А вот ещё интервью со Стовером. Про... 30.11.2021, 18:50
Хант Цитата(Rhiannon)бы в таком случае не стала держать... 30.11.2021, 20:33![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 7.11.2025, 23:04 |