Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

2 страниц V  < 1 2  
ОтветитьНовая тема
> Русские звуки в комиксах
Вжик-вжик-вжик и все-все-все
Нужно ли переводить?
Однозначно, без них совсем не то [ 8 ] ** [12.50%]
Да, с ними приятнее [ 16 ] ** [25.00%]
Неважно, большой разницы нет [ 25 ] ** [39.06%]
Нет, они стремные и бесполезные [ 13 ] ** [20.31%]
Да мне вообще из-за ваших звуков оригинал читать приходится [ 2 ] ** [3.12%]
Всего голосов: 66
Гости не могут голосовать 
сообщение 2.12.2008, 1:09
Сообщение #21


Мастер-сит
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 367
Регистрация: 12.5.2007
Пользователь №: 7019

Предупреждения:
(0%) -----


Цитата
С русскими звуками комикс выглядит полноценно и радует глаз


Не отрицаю, перевод звуком отнимет немного времени, но как сказал Ilan Thorn, я за полную локализацию.


--------------------
I'm lucky.
Если твоя жизнь связана с гемороем, то так оно и будет до конца.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 18.12.2008, 18:39
Сообщение #22


...and the Light
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2091
Регистрация: 18.12.2008
Пользователь №: 14279
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----


Действительно лучше с русскими звуками, но я весьма и весьма себе представляю сложность осуществления.


--------------------
Держать дистанцию.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 30.3.2009, 0:16
Сообщение #23


What does tomorrow want from me? What does it matter what I see?
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 2792
Регистрация: 1.4.2008
Пользователь №: 11481
Награды: 5

Предупреждения:
(0%) -----


Я могу читать и с оригинальными, и с переведёнными, хотя, конечно лучше с родными русскими.


--------------------
I'll go my way modorenai sorezore no
michi wo erabu toki ga kuru mae ni
konna ni mo konna ni mo taisetsu na
omoide tokihanatsu yo

Take my revolution. ikite-yukou
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
kyou made no jibun wo

isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru
jiyuu wo mau bara no you ni
tatoe futari hanarebanare ni natte mo
watashi wa sekai wo kaeru
--------------------
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 17.5.2009, 0:26
Сообщение #24


Темный подмастерье
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 28
Регистрация: 14.4.2009
Пользователь №: 15034

Предупреждения:
(0%) -----


Вообще мне безразлично. Но иногда приятно прочитать комикс с русскими звуками, хотя делать их конечно не сложно, но очень муторно. А иногда думаешь, лучше бы на оригинале оставили. Это про "Паф-паф", хотя это скорее к переводам манги относится %)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 30.1.2011, 14:23
Сообщение #25


Темный повелитель
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 1006
Регистрация: 2.11.2010
Пользователь №: 18686

Предупреждения:
(0%) -----


Мне всё равно, лишь бы текст был переведен. На звук я даже не смотрю. Если на картинке стреляющий бластер, то мне сразу вспоминается звук бластера и не важно, что там пиу-пиу или BDEW-BDEW


--------------------
Intrusion? Rebellion? NOT IN MY WATCH.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 22.3.2011, 16:05
Сообщение #26


Рыцарь-джедай
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 374
Регистрация: 27.7.2010
Пользователь №: 18171

Предупреждения:
(0%) -----


Большой разницы для меня нет,да и на звуки вообще при чтении как-то внимания не обращаю.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

2 страниц V  < 1 2
ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


RSS Текстовая версия Сейчас: 23.2.2020, 2:13

Яндекс.Метрика