Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Jedi Council _ Классическая Сага _ Озвучка Мести Ситхов

Автор: Shinoda 3.3.2006, 19:04

Тема создана для обсуждения озвучки третьего эпизода-что вам больше всего не понравилось,какие голоса по вашему мнению озвучны лучше других?
Также хотелось бы выкладывать здесь найденные имена актёров,озвучивающих фильм.Как я знаю,магистра Йоду озвучивал Борис Смолкин("Моя прекрасная няня",дворецкий Константин).Информация не точная,так что хотелось бы увидить подтверждение(или опровержение).Ещё хотелось бы знать,кто озвучивал Оби-Вана и Энакина.
Поехали. smile.gif

Автор: Respan 3.3.2006, 19:08

Могу только сказать, что актёр, озвучивающий Эни, играет намного лучше, чем Кристенсен.

Автор: Ganja-veider 3.3.2006, 19:10

Мне не понравилось как Гривуса озвучили thumbdown.gif

Автор: Darth AiveS 3.3.2006, 19:38

Озвучка в оригинале - супер, хотя Гривус такой же! А на русском - все звуки как-то грмчее и не в тему... cry2.gif

Автор: Iverson 4.3.2006, 1:18

Вы серьёзно насчёт Константина из "Няни"? а то чёто голоса не шибко похожи

Автор: Makaveli 4.3.2006, 1:43

Цитата(Iverson @ Суббота, 04 Марта 2006, 0:18)
Вы серьёзно насчёт Константина из "Няни"? а то чёто голоса не шибко похожи
*

Подписываюсь под выше написаными словами. Не особо они похожи.

Автор: Rogue 10 4.3.2006, 1:46

Мне понравился перевод и озвучивание всех персонажей ЗВ ЭП3, но на ДиВиДи смотрю только на английском, потому, что больше нравиться оригинальный язык.

Автор: Shinoda 4.3.2006, 8:11

Просто я прочитал интервью со Смолкиным,он сказал,что озвучивал главного мудреца в Звёздных Войнах и больше ничего.Естественно,главный мудрец-это Йода,вроде других там нету.
Кстати,согласен,русский вариант Энакина звучит эмоциональней,в американском он как обкуренный пофигист.
Насчёт перевода слов скажу так:самые большие претэнзии уменя к тому,что все лорды вдруг стали Владыкам.С таким же успехом можно было их назвать властелинами.Как не страно,но мне даже понравилось слово "юнлинги".

Автор: P@H@N 4.3.2006, 9:25

Цитата
юнлинги
Цитата
Владыкам
Еще всякие там дальние рубежи, магистры... это единственное, что меня раздражает в переводе...

Автор: Igreinus 4.3.2006, 12:04

Магистры - это чересчур.. владыки - прямок как попы... в переработку!! biggrin.gif

Автор: Darth AiveS 4.3.2006, 15:34

Цитата(P@H@N @ Суббота, 04 Марта 2006, 8:25)
Еще всякие там дальние рубежи, магистры... это единственное, что меня раздражает в переводе...
*

А как перевести юнлингов... Вроде звучит...
А про рубежи и Владыки я солидарен на 100%

Автор: Shinoda 4.3.2006, 17:06

А чем магистры не учтраивают?По моему неплохо.Конечно,дальние рубежи не звучит,но,согласитесь,говорить как в оригинале-"Оутэр Рим" было бы как-то беспонтово.

Автор: Darth AiveS 4.3.2006, 17:12

Shinoda
Согласен, но есть вполне состоявшийся перевод: Внешние Миры.

Автор: Shinoda 4.3.2006, 17:41

А ведь вправду....согласен,я капитулируюсь biggrin.gif

Автор: P@H@N 4.3.2006, 18:38

Цитата
Оутэр Рим
Внешенее кольцо.

Автор: Igreinus 5.3.2006, 9:11

Внешний регион, внешняя провинция...

Автор: P@H@N 5.3.2006, 12:31

Цитата
провинция
уху, внешняя деревня...

Автор: Albertstein 6.3.2006, 17:14

а разве Анакина и Бена не они сами озвучивали?!? shok.gif idontno.gif huh1.gif

Автор: DDDsa 6.3.2006, 17:27

Цитата
а разве Анакина и Бена не они сами озвучивали?!?

Хм... и правда, хотя в теме об этом ничего не говорится, но все вдруг стали говорить о переводе %)

Автор: Skyoutcast 6.3.2006, 17:45

меня перевод не напрягал, пока не посмотрела фильм на английском...
на языке оригинала намного лучше...единственно нравится, что Оби-Вана во всех трех частях озвучивал один и тот же переводчик, Евгений Иванов, он, кстати, озвучивал МакГрегора в большинстве фильмов, что я смотрела, видимо, фанат... biggrin.gif
а что касается несчастных Внешних Миров, то они уже были и Дальними Рубежами (эп2) и даже Внешним Римом (не помню, в какой книжке) что уж тут удивляться... biggrin.gif

Автор: Граф Арфор де Севентин 6.3.2006, 21:26

мне перевод абсолютно не понравился...актеры вроде хорошие,но в роли не вжились,из-за этого ощущение некоторой картонности происходящего на экране...

Автор: DDDsa 6.3.2006, 22:15

Цитата
он, кстати, озвучивал МакГрегора в большинстве фильмов, что я смотрела, видимо, фанат...

Ну, я заметил что у каждого актера есть в какой-то стране один ну или максимум два официальных голоса, хотя это все догадки :)

Цитата
мне перевод абсолютно не понравился...актеры вроде хорошие,но в роли не вжились,из-за этого ощущение некоторой картонности происходящего на экране...

После первого просмотра мне тоже так показалось, но рраза после двадцатого я почему-то изменил свое мнение

Автор: Darth AiveS 9.3.2006, 0:52

Цитата(DDDsa @ Понедельник, 06 Марта 2006, 21:15)
Ну, я заметил что у каждого актера есть в какой-то стране один ну или максимум два официальных голоса, хотя это все догадки :)
После первого просмотра мне тоже так показалось, но рраза после двадцатого я почему-то изменил свое мнение
*

Я и после двадцатого не меняю... Слишком много сфальшивили. Буду на энглише смотреть! tease.gif

Автор: Igreinus 9.3.2006, 16:06

Лучший актёр ЗВ - Йен МакДиармид (Палпатин) был награждён премией sf Awards... biggrin.gif

Автор: Albertstein 9.3.2006, 16:31

Цитата(Igreinus @ Четверг, 09 Марта 2006, 16:06)
Лучший актёр ЗВ - Йен МакДиармид (Палпатин) был награждён премией sf Awards... biggrin.gif
*

Чё за sf Awards?

Автор: Darth AiveS 9.3.2006, 22:39

За что награждён за игру или за голос?

Автор: Anvolf 14.3.2006, 8:49

Я в оригинале не смотрела. По моему нормально, хотя кто его знает...

Автор: DDDsa 14.3.2006, 15:21

Anvolf
стоп, как не смотрела? У тебя же есть на ДВД, это хоть и пиратка, но перевеод они выдрали лицензионный

Автор: Skyoutcast 14.3.2006, 15:46

DDDsa, не факт, что на пиратке есть инглиш, у меня не было...
но теперь-то есть лицензия, а там точно язык оригинала имеется...
так что, Anvolf, никаких проблем, смотри и сравнивай!

Автор: DDDsa 14.3.2006, 17:40

Skyoutcast
А, млин, я подумал что Anvolf говорила про лицензионный русский )

Автор: Граф Арфор де Севентин 14.3.2006, 22:11

на некоторых пиратках вообще не русский,не английский,а немецкий

Автор: Дарт_Вэстор 14.4.2006, 23:15

Вроде нормальный перевод. Как говорится Мэйд ин Раша. Единственный голос в оригинале, от которого я тащусь - это Палпатина. Пробовал не раз копировать, говорят у меня получается yahoo.gif

Автор: DDDsa 15.4.2006, 0:18

Дарт_Вэстор
В оригинале ты имеешь в виду официальный русский перевод? Да, там голосок еще тот... какие он звуки издавал, эти звуки целые предложения заменяли можносказать %))

Автор: Darth Isis 15.4.2006, 1:15

скайвокера плохо озвучили! ужассссно!!!!! и палпатина!

Автор: Дарт_Вэстор 15.4.2006, 1:37

DDDsa
В английском. МакДермид сыграл свою роль ситха блестяще. Неудивительно что Лукас и его взял в вторую трилогию.

Автор: Stalker 15.4.2006, 1:52

озвучка остовляет желаьб лудшего... я все сказал!

Автор: SPOILT 15.4.2006, 2:15

Скайуокер озвучен отлично. Голос можно сказать слит с его фейсом. Палыч чуть хуже, после того как его поджарили он в трейлере говорил как и в класической саги. А в нашей русской озвучке ему не хватает глубины голоса.
Самая отвратительная озвучка, это Вейдера. Голос абсолютно не похож. Такое впечатление что его засунули в колодец и он оттуда говорит.
А вообще хочу сказать что лучшей озвучки чем в кино театре (т.е. Мосфильмовская) вы не увидите. Упс! Не услышите. Я до сих пор не могу найти нормальной озвучки Атаки Клонов и Призрачной угрозы.

Автор: Lone Hunter 15.4.2006, 2:21

Цитата(DDDsa @ Суббота, 15 Апреля 2006, 0:18)
эти звуки целые предложения заменяли можно сказать %))
*

-Ааааааа буэээ ууу!
"Переходи на темную сторону, Энакин"
rofl.gif

Автор: Darth Jackal 15.4.2006, 17:56

Я смотрел фильм примерно в трех вариантах перевода,везде есть плюсы и минусы,всетаки нет ничего идеального это факт ,а факт самая упрямая в мире вещь. saber_red.gif

Автор: DDDsa 15.4.2006, 22:58

Darth Jackal
Думаю, англ все-таки ближе к идеальному))

LoneHunter
Ну ты все слишком буквально понял %) я выразился поэтически %))) Помнишь, когда Винду улетел в окно, какой Палыч "скрип возмущения" издал? Шедевр... biggrin.gif

Автор: Imperial Trooper 10.5.2006, 2:31

РусЕфЕ кацию ЭIII - в топку!!!
Кто смотрел ЭIII в оригинале, меня поймёт

Автор: Anakin 10.5.2006, 10:43

Imperial Trooper
Зря ты так про русскую озвучку. Мне она сильно понравилась. Особенно голоса Анакина, Павиана, Палыча и Йоды. Они очень хорошо вошли в роль Просто супер! And English translation - silly translation!

Автор: Respan 11.5.2006, 2:31

Цитата
Кто смотрел ЭIII в оригинале, меня поймёт

Я смотрел. Кристенсен - хреновый актёр, скажу я вам.
Русская озвучка очень хороша, не надо гнать.

Автор: Death 11.5.2006, 20:02

Да хорошо озвучили!
Дубляж по крайней мере, а не перевод "один за всех"
А вот в оригинале всегда звучит лучше (за исключением некоторых особых случаев)

Автор: Amilmand 12.5.2006, 19:18

я немогу megalol.gif Ray Shields переведены как Лучи Гасители shok.gif megalol.gif

Автор: Jedi Exile 27.10.2006, 10:03

Я после выхода Мести Ситхов на экраны скачал ее только через пару месяцев с ShareReactor.ru. Перевод был профессиональный многоголосый, но он мне не нравился и я мечтал о временах, когда я куплю лицензионный DVD. Купил...
Как правильно сказал Респан, Кристенсен - хреновый актер! Он со своим дурным голосом, аля "простименядуругрешную" испортил озвучку. Да и Винду отстойно говорил и некоторые другие. В общем мне русская версия даже немного больше понравилась. thumbdown.gif

Автор: ОбиВан 27.10.2006, 16:37

А мне понравилась русская озвучка. Владыку ситха я употребляю теперь почти также часто, как и лорда, дальний рубеж хоть и неправильный, но не раздражает.

Автор: L0rd D@rth $m1th 27.10.2006, 19:08

у меня лично отличная озвучка
на счёт Кристенсен.... не знаю, это на усмотрение каждого отдельного человека
Владыка Ситх- ну мне больше нравится Лорд Дарт....

Автор: valent-jedi 9.11.2006, 21:03

Мне озвучка понравилась.

Автор: Death 9.11.2006, 22:13

Цитата
дальний рубеж хоть и неправильный, но не раздражает

не, это как раз бесит, но сколько у меня фильмов, столько и абсолютно разных переводов сего
но хотя бы понятно

Автор: DarthMaul 11.11.2006, 11:40

только оригинальная русская версия
да икстати кристенен все правда изпортил

Автор: Kali_Shakti 11.11.2006, 12:16

Ну если не брать во внимание Кристенсена, то оригинальная английская озвучка лучше всего. Там они как-то живее. Хоть и нашим в эмоциональности не откажешь. Однако оригинальный голос МакГрегора - просто супер. Эдакий шотландский акцент, причем ОЧЕНь похоже на Алека Гиннеса из старых частей. Манера говорить абсолютно такая же. Постарался чувак.
А третий эпизод я, например, смотрела с полным русским дубляжом (без английского параллельного) и это полный ацтой. УжОс. Лучше всего - оригинал, ИМХО. (Кристенсена можно терпеть, если постараться).

Автор: NATA 12.11.2006, 2:04

Цитата(Kali_Shakti @ Суббота, 11 Ноября 2006, 11:16)
Лучше всего - оригинал, ИМХО. (Кристенсена можно терпеть, если постараться).
*

saber_green.gif дадада saber_green.gif

Автор: CYPHER 13.11.2006, 13:05

Русская озвучка.... Не плохая... За исключением отдельных (тупых) диалогов,
вот например Анакин и Падме, после освобождения канцлера:
П - Эни я беременна...
А - Это же прекрасно...
П - Но что же нам делать...
Кукурузу косить...
Или Анакин и Оби Ван, когда они попали под лучегасители(идиотское слово):
О - Стоп, мы же не настолько глупы..
А - Значит настолько..
Тупейший диалог, таких диалогов в фильме хватает...

Автор: Годзилла 14.11.2006, 16:02

Хорошая озвучка. Уж лучше, чем у второго эпизода...

Автор: DarthMaul 23.11.2006, 15:07

Respan вы правы

Автор: Death 23.11.2006, 16:50

Цитата
Или Анакин и Оби Ван, когда они попали под лучегасители(идиотское слово):
О - Стоп, мы же не настолько глупы..
А - Значит настолько..

Все трое попались как идиоты
Оби Ван: Мы попались как идиоты!
Гривус: Вы попались как идиоты!

Цитата
Ну если не брать во внимание Кристенсена, то оригинальная английская озвучка лучше всего.

Макгрегор, кстати, не лучше Кристенсена
голоса русские подобрали лучше

Автор: Chimaera 9.6.2007, 4:15

Пусть некоторые фразы хромают неточным переводом, но русская озвучка 3 части действительно удалась (смотрел и с оригинал англ дорожкой).
Голос Кристенсена - ужос. Остальные не лучше. Фасон лишь держит Мак Дармит.

Автор: Luke Skywalker 9.6.2007, 22:47

1. По-русски озвучили нормально, думаю все согласятся, что именно нормально(терпимо).
2. В некоторых местах не соблюдается интонация... Что делает абсолютно другой эффект. Например:
- Вы арестованы, канцлер!
- Вы угражаете мне, магистр Винду?
В английском варианте всё не так, как озвучили наши...
Не согласен по поводу голоса и игры Кристенсена... На мой взгляд, он и сыграл хорошо, и голос его был эмоцианален...

Автор: Dark Lord of the Sith 9.6.2007, 22:58

Не знаю чё вы все на озвучку взелись.Как по мне так все ТП и преиздание Классической Трелогии наши озвучили просто на 5,а в 3 эпе мне кажется и интонация правельная везде.

Автор: Chimaera 9.6.2007, 23:13

Насколько я знаю озвучкой 3 эпа занимались ребята из Нева 1.
Ихнии работы мне все нравяться - с человеческим подходом к делу.

Автор: Барг 10.6.2007, 15:45

Мне очень понравилась русская озвучка III Эпа...

Автор: LORD_ALEX 11.6.2007, 12:09

Озвучка супер! thumbsup.gif

Автор: Наездник надувной лошадки 11.6.2007, 17:43

Озвучка от Тайкун Студио просто СУП но эти ситы просто юмор...
А в одном месте я вообще катался по полу - Канцлер Папатин, Вы арестованы. biggrin.gif biggrin.gif
Но радует тот факт, что недочеты есть везде и у всех.

Автор: Remor 12.6.2007, 22:31

Палпатин. В третьем эпизоде Ян Макдиармид выложился на все 100. Он великолепно играет интонациями. Как он приказывает убить Дуку, как передразнивает крик Винду, прежде чем отправить его в полёт, как произносит речь перед сенатом. Он мгновенно преображается то в доброго и заботливого старичка в разговорах с Энакином, то в расчётливого и коварного Верховного Канцлера, то с безумным смехом разносит зал сената в сражение с Йодой. Многие его фразы имеют смысл, только если их произносить с нужной интонацией.
Русский актёр справился неплохо. На фоне остальной озвучки, озвучка Палпатина,как бальзам на душу. Но практически все интонации, которые были в фильме безбожно игнорируются.
В целом неплохо. Но, в отличие от оригинала, фразы Палпатина проходят незамеченным. Не хочется перемотать фильм назад, что ещё раз прослушать их их.
Оценка: 3/5
Вейдер. В оригинале это старый добрый Вейдер. Ностальгия по Оригинальной Трилогии.
В русском дубляже это самая отвратительная озвучка, которая с лёгкостью занимает эту должность, обгоняя с внушительным преимуществом всех остальных претендентов. (С такими сильными конкурентами это внушительное достижение.) Недовейдер произносит в фильме всего несколько фраз. Но этого хватает чтобы испортить все впечатления от концовки. "дальнейший текст не прошёл из-за цензуры."
Оценка 1/5
Йода. Великолепная озвучка Фрэнка Оза. Он единственный из всего актёрского состава, кто смог составить конкуренцию великолепному Яну Макдиармиду. Особенно запомнился его разговор с Императом.
Также как и в случае с Палпатином, актёр играет немного. Но на фоне Фрэнка Оза выглядит блекло.
Оценка: 4-/5

Автор: Remor 12.6.2007, 23:17

Энакин. Конечно сейчас модно поносить Кристенсена всеми возможными нелицеприятными эпитетами. Но справился он неплохо. Были несколько моментов когда он сфальшивил. Доклад Палпатину об уничтожение лидеров КНС например. Но в целом справился неплохо. Особенно удачно получились некоторые диалоги на корабле Гривуса, и разговор с Падме и Оби-Ваном на Мустафаре. А когда он кричит "I hate you!" то понимаешь что Лукас не ошибся с выбором актёра.
В отличие от Хайдена, русский "актёр" похоже вообще не подозревает о существование интонаций. Все реплики он произносит с тупым монотонным голосом. Единственное где его можно слушать без отвращения это Мустафар. Но на фоне озвучки Падме и Вейдера, эту озвучку можно принять за нормальную.
Оценка: 1/5.
Падме. Это одна из самых худших ролей Натали Портман. Она нормально справилась с ролью Падме. Но могла бы сделать это в несколько раз лучше (см. её роли в "Леоне" и "В значит Вендетта"). Но в целом неплохо. Лучше всего получился её разговор с Энакином на Мустафаре и её "This is how liberty dies. With thunderous applause.".
Актриса даже на фоне остальной озвучки слышится убого. На экране Падме может изливаться слезами, но из динамиков всё равно слышится абсолютно равнодушный и апатичный голос.
Оценка: 1/5
Винду. Достаточно несложная и прямолинейная роль. Сэмуэлю Л. Джексону развернуться было практически негде. Но справился он неплохо.
Русская озвучка тоже не подвела. Актёр практически ни в чём не уступает Джексону.
Оценка: 4/5.
Гривус. Превосходная озвучка Гривуса. Особенно запомнился момент, когда на Утапау он поворачивается со словами "General Kenobi". Голос подобран идеально.
Русская озвучка кажется на первый взгляд неплохой. Но с ней Гривус теряет значительную часть своего очарования. Он уже не производить такого устрашающего эффекта как в оригинале.
Оценка: 2/5.
Оби-ван. Далеко не лучшая роль МакГрегора. Озвучка выполнена на приличном уровне. Ничего особенного. Но опять же есть пара великолепных диалогов. (Тот же Мустафар, корабль Гривуса, Утапау.)
Опять же неплохая озвучка. Но иногда актёр фальшивит. В разговорах с Энакинов иногда переходит на унылый бублёж текста.
Оценка: 3/5
Локализация "Мести сита" получилась одной из самых дерьмовых. (более подходящий эпитет не пройдёт цензуру.) Кроме убогой озвучки (пара нормальных голосов дело не спасает) в локализации присутствует ещё и ужасающий перевод. Кроме корявых переводов имён собственных (владыки, ситхи, юнглинги), сам текст переведён ужасно. В результате диалоги получились корявыми и бессмысленными.

Автор: Remor 12.6.2007, 23:18

Самый приемлимый вариант просмотра без знания английского языка, это с субтитрами от Тайкуна.

Автор: Chimaera 13.6.2007, 14:21

Вот моё Имхо оносительно озвучки некоторых акторов в 3 эпе:
МакДармит: 100% ориг 100% рус (Талант не пропьёш)
Кристенсен: 30% ориг (Имхо - ориг не понравился) 60% рус (посредственно)
Вэйдер: 50% ориг 30% рус (ужос) Одна фраза:"- А хде Падмэ?" Убивает наглухо.
Кристофер Ли: 100% ориг 100% рус (Наш Сарумян как всегда не подкачал!) smile.gif
Портман: 30% ориг 50% рус. (Полный провал - лучшая роль в Леоне)
Макгрегор: - 40% ориг 60% рус. (Не тянет талант Юена до высот Алека)
Гривус: 100% ориг 90% рус. (Впечатлило!)
С.Л.Джексон: 100% ориг 80%рус. (Не лучший перевод данного Комрада)
Фрэнк Оз: 100% ориг 100% рус. (Классика! Не уронил фасон как и МакДармит)
P.S Хорошо что Бинксу там закрыли рот.

Автор: Remor 13.6.2007, 14:52

Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 14:21)
МакДармит: 100% ориг 100% рус (Талант не пропьёш)

Все интонации в русской озвучки безбожно пропиты. Как за это 100% можно ставить?
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 14:21)
Вэйдер: 50% ориг 30% рус (ужос) Одна фраза:"- А хде Падмэ?" Убивает наглухо.

А Вейдеру почему 50% влепил?
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 14:21)
Кристофер Ли: 100% ориг 100% рус (Наш Сарумян как всегда не подкачал!) smile.gif

Жалко быстро его там убивают...
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 14:21)
Портман: 30% ориг 50% рус. (Полный провал - лучшая роль в Леоне)

Портман конечно ленилась,но 30%?))) Играет нормально но без задоринки. На 3+справилась. Ну а больше врят ли нужно было...
А русской бездарности 50% слишком много будет.
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 14:21)
Макгрегор: - 40% ориг 60% рус. (Не тянет талант Юена до высот Алека)

Только не надо на Макгрегора гнать)) Справился хорошо. Хоть и ленился в некоторых сценах. А его "Hello there"... блеск
Ну а русский на твёрдую 3 справился. Если бы не ленился в некоторых местах было бы ещё лучше. Хотя думаю это бездарность озвучивающий Энакина на него повлиял (Вся лень проявляется именно в разговорах Оби-Вана с Энакином)
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 14:21)
Гривус: 100% ориг 90% рус. (Впечатлило!)

Что-то в русской озвучке не то. В оригинальной озвучке Гривус впечатляет куда больше.
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 14:21)
С.Л.Джексон: 100% ориг 80%рус. (Не лучший перевод данного Комрада)
Фрэнк Оз: 100% ориг 100% рус. (Классика! Не уронил фасон как и МакДармит)

Если бы не тот бред который они были вынуждены говорить из-за наших переводчиков...
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 14:21)
P.S Хорошо что Бинксу там закрыли рот.
*

Хвала Силе.

Автор: Chimaera 13.6.2007, 15:20

Remor
По Палычу тут скорее всего 100 за подбор русского голоса озвучки.(отсутствие интонации озвучки блекнут по сравнению с звук фоном др. персов)
"Ведру" полташ за оригинал а не за смысл фраз (кстати озвучка "Ведра" в 3 эпе это случайно не Джеймс Эрл Джонс?)
МакГрегор моя позиция без изменений - как и не старался (Имхо - выше головы не прыгнешь) - хотя лично против него я ничего не имею. Озвучка на уровне актера озвуч Аникея.
Хотя если доматываться до досконального перевода - много чего напартачили - но фильм то переводлили не для ярых поклонников которые будут цеплятса за каждую запятую а для широкой публике - которой все эти "ляпы" по барабану. Идеал англ + субтитры.
Так что вот такой вот итог и то это я считаю что такая озвучка за благо чем лет 20 назад смотреть творение ЗВ с уродским моно звуком и переводчиком с прищепкой на носу.)))

Автор: Remor 13.6.2007, 15:51

Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 15:20)
Remor
По Палычу тут скорее всего 100 за подбор русского голоса озвучки.(отсутствие интонации озвучки блекнут по сравнению с звук фоном др. персов)

После оригинала слушать Палпатина на русском практически нереально. контраст очень сильный. Но за приличный голос свою 3 получил
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 15:20)
"Ведру" полташ  за оригинал а не за смысл фраз

Ну так почему полташ? старый добрый Вейдер. Ну а на фоне русской озвучки, оригинал вообще по ощущениям затыкает Макдирмиата и Йоду)))))
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 15:20)
(кстати озвучка "Ведра" в 3 эпе это случайно не Джеймс Эрл Джонс?)

Совершенно случайно это оказался именно Джеймс Эрл Джонс. Просто Лукас не заметил что на роль "голоса Вейдера" пробывался именно тот актёр, который озвучивал его ОТ))))))
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 15:20)
МакГрегор моя позиция без изменений - как и не старался (Имхо - выше головы не прыгнешь) - хотя лично против него я ничего не имею.

Посмотри другие фильмы МакГрегора ("На игле" например). После этого ты поймёшь, что его голова находится гораздо выше
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 15:20)
Озвучка на уровне актера озвуч Аникея.

Актёр озвучивающий Энакина бездарь редкая. В сценах "битвы за Корусант" и на корабле Гривуса слушать его практически не возможно. А Хайден после русской озвучки загляденье. Особенно диалог "придет арту и спасёт нас".))))
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 15:20)
Хотя если доматываться до досконального перевода - много чего напартачили - но фильм то переводлили не для ярых поклонников которые будут цеплятса за каждую запятую а для широкой публике - которой все эти "ляпы" по барабану.
В том то и дело что ляпов очень много. В результате у многих диалогов смысл исказился.
Ну а у тех зрителей, кто слышал речь Палпатина перед сенатом в оригинале врят ли возникнут вопрос "Каким макаром этот старик в пластмасовой маске захватил власть?"
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 15:20)
Идеал англ + субтитры.

Официальные субтитры тоже бесконечно далеки от совершенства
Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 15:20)
Так что вот такой вот итог и то это я считаю что такая озвучка за благо чем лет 20 назад смотреть творение ЗВ с уродским моно звуком и переводчиком с прищепкой на носу.)))
*

В Тайкуновском издание перевод и озвучка намного лучше.
Да и локализацию, мало чем уступающию оригиналу, сделать реально. Например
"Догма", "Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар", "Мадагаскар" или недавние "Типа крутые легавые". Актёр, озвучивающий Саймона Скинера, не блекнет на фоне Тимоти Далтона, в отличие от актёра, озвучивающего Палпатина.

Автор: Chimaera 13.6.2007, 16:50

Remor
По МакГрегору ты меня не правильно понял.
Я с Юеном много фильмов смотрел - "На игле" щитаю - одна из первых и лучших его работ, понравился так же "Молодой Адам" - на самом деле более глубокий фильм чем кажется, но если сравнивать его творчество с творчеством сэра Алека то как говорил сам МакГрегор - "мне за честь играть роль этого велигого актёра." Как говориться - комментарии излишни.
Вообще если уж сравнивать отдачу актеров "того" поколения и нынешней молодежи то можно увидеть как меняется "качество" фильмов.
Это и не неудивительно - раньше актеры пол жизни играли в театре и после в кино а сейчас одна раскрученная "попса" и спецэффекты..................

Автор: Remor 13.6.2007, 17:10

Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 16:50)
Remor
По МакГрегору ты меня не правильно понял.
Я с Юеном много фильмов смотрел - "На игле" щитаю - одна из первых и лучших его работ, понравился так же "Молодой Адам" - на самом деле более глубокий фильм чем кажется, но если сравнивать его творчество с творчеством сэра Алека то как говорил сам МакГрегор - "мне за честь играть роль этого велигого актёра." Как говориться - комментарии излишни.
Вообще если уж сравнивать отдачу актеров "того" поколения и нынешней молодежи то можно увидеть как меняется "качество" фильмов.
Это и не неудивительно - раньше актеры пол жизни играли в театре и после в кино а сейчас одна раскрученная "попса" и спецэффекты..................
*

В ЗВ играет не раскрученная попса, а очень талантливые актёры. Многи из них не используют и половины своих возможностей. Но их игры вполне хватает для ЗВ.
Тот же Гиннес, Форд, Хэммил и Фишер могли бы сыграть намного лучше. А так их игра вполне на уровне. А большего для ЗВ и не надо. А игра Фрэнка Оза со временем стала значительно лучше.
По поводу популярных сейчас претензий к НТ, что "спецефекты стали во главе угла" и что "Лукас, насрав на душевность первых фильмов, сделал из новых только красивую картинку"
Так это полный бред. В ОТ были самые современные спецефекты того времени. Так что в этом смысле НТ просто продолжает славную традицию. Каждый и 6 эпизодов считается самым технологичным фильмом своего времени. А старые эпизоды после переделки с лёгкостью затыкают по зрелищности многие современные фантастические фильмы

Автор: Chimaera 13.6.2007, 17:28

Remor
Ну для меня Портман и Кристенсен - не талант.
Чего нельзя сказать о Ли и МакДармите.

Цитата
А старые эпизоды после переделки с лёгкостью затыкают по зрелищности многие современные фантастические фильмы

А вот с этим я полностью согласен.

Автор: Remor 13.6.2007, 17:40

Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 17:28)
Remor
Ну для меня Портман и Кристенсен  - не талант.
Чего нельзя сказать о Ли и МакДармите.
*

С мимикой Кристенсен справляется очень хорошо. За одно это твёрдую четверку ставить можно.
Портман одна из самых талантливых актрис. Если бы вместо того, чтобы получать очередное высшее образование, снималась бы побольше, то цены бы ей не было.
Просто вопрос в опыте. Если они будут работать над своими недочётами, то со временем будут очень хорошими актёрами. Потенциал у них большой. Особенно если учесть, как Кристенсен вырос со второго эпизода.

Автор: Chimaera 13.6.2007, 17:51

Remor
Поживём - увидим! smile.gif

Автор: Remor 13.6.2007, 17:58

Цитата(Chimaera @ Среда, 13 Июня 2007, 17:51)
Remor
Поживём - увидим! smile.gif
*

Скоро как раз выйдут фильмы и с Кристансеном и Портман.

Автор: Dart White 9.7.2007, 2:10

Цитата
Скоро как раз выйдут фильмы и с Кристансеном и Портман.

В каком смысле???

Автор: Delta 3_8 9.7.2007, 3:30

Что за фильмы? почему я не слышал? И когда?

Автор: Darth Savinous 10.7.2007, 3:22

Нормальная такая озвучка думал будет хуже

Автор: Алекс Маклауд 8.12.2007, 19:55

Мне озвучка третьего эпизода не понравилась совсем.
Русскую локализацию первого эпа я считаю одной из лучших, локализацию третьего - одной из худших.
Тут и корявый перевод (о боги, он уьил юндлингов!), и отсутствие интонаций, и абсолютно не к месту произнесенная фраза "А где Падьме?" на которой весь зал слег от хохота (и это на одном из самых драматических мест фильма, заметьте). Диалог Оби и Эни на Мустафаре имхо тоже провальный, большего о русской версии сказать не могу, ибо в последний раз ее смотрел года два назад

Автор: Warlock 31.5.2020, 22:31

Цитата(Respan @ 3.3.2006, 18:08) *
Могу только сказать, что актёр, озвучивающий Эни, играет намного лучше, чем Кристенсен.


После просмотра этого видео сложилось такое же впечатление. И Винду в нашей озвучке не такой пресный. Посмотреть ЗВ в оригинале пока руки не доходили, а теперь что-то и желания поубавилось. smile.gif
Кстати, на форуме есть тема для обсуждения озвучки всех ЗВ-фильмов?
Лично мне дубляжи приквелов очень нравятся. Может, конечно, дело в том, что моё знакомство со Звёздными войнами началось с просмотра в кинотеатре "Скрытой угрозы", однако я считаю, что дубляж приквелов и впрямь вышел удачный. Никакого мискаста. Квай Гону очень идёт его голос. Тоже можно сказать о Палпатине и Графе Дуку. Единственное, что не нравится — это чехарда с переводом. Когда в первом эпизоде Нут Ганрея называют наместником, а дальше уже вице-королём.

Автор: Гиллуин 1.6.2020, 0:42

Да, действительно, интересная тема. Я вроде смотрела в оригинале, но впечатлений не помню. Это значит, что особых отличий не заметила, то есть дубляж хороший. Хотя мы лишились сочетания "жалкая форма жизни" и я не сразу смогла понять, откуда оно.

Автор: Feone 1.6.2020, 4:34

Цитата(Гиллуин @ 1.6.2020, 1:42) *
Да, действительно, интересная тема. Я вроде смотрела в оригинале, но впечатлений не помню. Это значит, что особых отличий не заметила, то есть дубляж хороший. Хотя мы лишились сочетания "жалкая форма жизни" и я не сразу смогла понять, откуда оно.

Согласна. Искренне не понимаю этого холивара вокруг озвучки, голоса Кристенсена и так далее. Кристенсен отыграл шикарно и не виноват в том, что его тембр голоса не всем нравится. А говорил он то, что от него требовал режиссёр. Это кто постарше могли себе позволить вольности. Ха. Кто бы позволил себе спорить с Кристофером Ли...

Автор: Master Titanum 1.6.2020, 10:05

Цитата(Feone @ 1.6.2020, 5:34) *
Согласна. Искренне не понимаю этого холивара вокруг озвучки, голоса Кристенсена и так далее. Кристенсен отыграл шикарно и не виноват в том, что его тембр голоса не всем нравится. А говорил он то, что от него требовал режиссёр. Это кто постарше могли себе позволить вольности. Ха. Кто бы позволил себе спорить с Кристофером Ли...


Согласна с вами. Кристенсен хороший актёр, но мне кажется режиссерский подход был не очень. Претензии не только к Хейдену были, но и к другим актёрам тоже. Плюс диалоги были несовсем удачными, хотя наш дубляж вроде сглаживает.

Что ж, будем надеятся на возвращение Кристенсена, может он ещё проявит себя.


Автор: Feone 1.6.2020, 15:52

Цитата(Master Titanum @ 1.6.2020, 11:05) *
Согласна с вами. Кристенсен хороший актёр, но мне кажется режиссерский подход был не очень. Претензии не только к Хейдену были, но и к другим актёрам тоже. Плюс диалоги были несовсем удачными, хотя наш дубляж вроде сглаживает.

Что ж, будем надеятся на возвращение Кристенсена, может он ещё проявит себя.

Главная беда Мести Ситхов - это сам сюжет. Ну, нельзя сначала героям приписывать одни качества, а потом это отменять и всё выворачивать наизнанку. И ведь можно было на 4 Эпизод вывести без этого. Что я и доказала в своём фанфике-альтернативке. А уж то, что Лукас некоторые сцены по сто раз перемонтировал, не в силах решить, что он от них хочет, так это уже не раз разбиралось. Отдельно прибить хочется постановщика боевых сцен. Не заметить, что у Кристенсена позвоночник "ехал" - большей засады нарочно не придумаешь. Блин, радикулит у падшего джедая - фейспалм....

Что до Хайдена, то, к сожалению, я сомневаюсь в его возвращении иначе как актёра для озвучки мультов. Всё же болезнь, которая началась у него после всей обрушившейся на него травли, никуда не делась. Это можно держать под контролем, но это на всю жизнь. Он же даже семью создать не смог. Живёт один и предпочитает минимум социальных контактов. Возможно ему бы помогло, если бы был сделан ребут оригинальной трилогии, и он бы там снялся до конца, если бы он эту роль смог доиграть до "возвращения джедая". Возможно, ему бы помогло, если бы хотя бы было камео Энакина как Призрака Силы в сиквелах, это могло бы ему дать ресурс. И ведь такое было в замыслах. Но эта зараза Кеннеди не дала ему шанса, и имеем то, что имеем. На людях он держится, а внутри... это практически Люк из 8 Эпизода...

Автор: Master Titanum 1.6.2020, 16:59

Цитата(Feone)
Главная беда Мести Ситхов - это сам сюжет. Ну, нельзя сначала героям приписывать одни качества, а потом это отменять и всё выворачивать наизнанку.

Имхо, для меня Месть Ситхов - лучший фильм франшизы. По-моему, из приквелов это самый любимый у многих, что у нас, что на Западе. Да, сюжет там не идеален, но мне простотон нравится от 1 минуты до конца. Изменения в характере Энакина между 2 и 3 эпизодом заметны. Но всё же прошло три года. Войны клонов, как раз должны были объяснить это, тем, что у Энакина появился падаван, он стал лучше понимать своего учителя, стал ответственнее( если честно, получилось не очень, ибо они просто выдали нам идеального Энакина с 1 сезона до последнего). И юморок есть(привет Оби-Вану), и драма и трагедия. Кстати в плане отыгрывания - здесь актёры отлично справились.

Цитата(Feone)
Отдельно прибить хочется постановщика боевых сцен. Не заметить, что у Кристенсена позвоночник "ехал" - большей засады нарочно не придумаешь. Блин, радикулит у падшего джедая - фейспалм....

Двойное Имхо, но как? Каааааак? Как не могут нравится дуэли в приквелах, ведь это лучшие дуэли в SW. Сражение Оби-Вана и Энакина - лучшая дуэль на равне с сражением Оби-Вана&Квай-Гона с Молом из 1 эпизода. В обеих дуэлях и хореография, и музыка, и атмосфера, и эмоциональное напряжение всё на топовом уровне. Актерам тоже респект за подготовку.

Добавлено через 4 мин.
Цитата(Feone)
Что до Хайдена, то, к сожалению, я сомневаюсь в его возвращении иначе как актёра для озвучки мультов. Всё же болезнь, которая началась у него после всей обрушившейся на него травли, никуда не делась.

Ну эта роль принесла ему известность какую-никакую.
Не так давно был слух, что ведутся переговоры с Хейденом, о появлении в сериале про Кеноби. Понятно, что если это правда, и он согласится, и производство сериала всё же сдвинется с мёртвой точки, то не стоит расчитывать на длительную роль - максимум 5-ти минутное камео, но все же было бы приятно увидеть его снова в роли Энакина.

Добавлено через 6 мин.
Цитата(Feone)
Возможно ему бы помогло, если бы был сделан ребут оригинальной трилогии, и он бы там снялся до конца, если бы он эту роль смог доиграть до "возвращения джедая". Возможно, ему бы помогло, если бы хотя бы было камео Энакина как Призрака Силы в сиквелах, это могло бы ему дать ресурс. И ведь такое было в замыслах. Но эта зараза Кеннеди не дала ему шанса, и имеем то, что имеем. На людях он держится, а внутри... это практически Люк из 8 Эпизода...

Кстати, он уже возвращался на пересъемки концовки 6 эпизода, и на съемки 9 эпизода в качестве призрака Силы. Не понимаю, как такое можно было вырезать, за одно появление Энакина фанаты могли многое простить девятке. Но в итоге мы получили лишь его голос. Я к тому, что если он возвращался тогда, может вернуться и сейчас. Только бы создатели додумались сделать такой ход. Верю, что слух станет фактом.

Автор: Гиллуин 1.6.2020, 17:27

Верите или надеетесь? Я с удовольствием буду надеяться, но для веры нужны более серьезные основания.

Автор: Master Titanum 1.6.2020, 17:33

Цитата(Гиллуин)
Верите или надеетесь? Я с удовольствием буду надеяться, но для веры нужны более серьезные основания.

Надеюсь, очень надеюсь.
https://www.kinopoisk.ru/media/news/4001495/

Вот ссылка на источник, если кому-то интересно:
https://lrmonline.com/news/hayden-christensen-to-reprise-role-as-anakin-skywalker-in-kenobi-series-lrm-top-shelf-rumor/

Автор: Feone 1.6.2020, 18:03

Цитата(Master Titanum @ 1.6.2020, 16:59) *
Имхо, для меня Месть Ситхов - лучший фильм франшизы. По-моему, из приквелов это самый любимый у многих, что у нас, что на Западе. Да, сюжет там не идеален, но мне простотон нравится от 1 минуты до конца. Изменения в характере Энакина между 2 и 3 эпизодом заметны. Но всё же прошло три года. Войны клонов, как раз должны были объяснить это, тем, что у Энакина появился падаван, он стал лучше понимать своего учителя, стал ответственнее( если честно, получилось не очень, ибо они просто выдали нам идеального Энакина с 1 сезона до последнего). И юморок есть(привет Оби-Вану), и драма и трагедия. Кстати в плане отыгрывания - здесь актёры отлично справились.

Я сама в восторге от игры актёров, но именно она всё и вытянула. А вот от сюжета я фейлспалмлю по следующим причинам:
1. Дуку заявлен как умный и коварный, а подставился как клинический идиот.
2. Йода заявлен как мудрый, а при этом лажает в критических вещах и не видит, что творится у него под носом. Энакина упустил на ровном месте,
3. Оби-Ван заявляется как минимум как добрый и сострадающий, так откуда ТАКАЯ жестокость? Бросить умирать с такими ранами вместо того, чтобы потратить несколько секунд на то, чтобы всё завершить быстро и милосердно... Блин, человек горит заживо, а ты стоишь и морали ему читаешь вместо того, чтобы Силой притянуть и заколоть. Убивать безспомощного, видите ли, не по джедайски, а оставлять на такие мучения очень по-джедайски? Нет, я понимаю, что сюжету нужен был Дарт Вейдер живым. Но это можно было решить ВИДЕНИЕМ в виде кадров из финала 6 Эпизода, которое бы запретило Оби-Вану вмешиваться дальше, а не тупым диалогом и не менее тупой отмазкой в новеллизации.
4. Энакин нигде не был клиническим идиотом. С чего вдруг ему разум на корню отшибло? Как мог стать предателем человек, который надёжнее любой скалы, который прямо по Высоцкому "как на себя самого положись на него"?

В общем, если хотите, почитайте мою Месть Графа Дуку, где я постаралась это исправить. Главы выложены и здесь на форуме, но более полный и вычитанный вариант лежит на Продамане, хотя и его ещё вычитывать....

Добавлено через 10 мин.
Цитата(Master Titanum @ 1.6.2020, 16:59) *
Двойное Имхо, но как? Каааааак? Как не могут нравится дуэли в приквелах, ведь это лучшие дуэли в SW. Сражение Оби-Вана и Энакина - лучшая дуэль на равне с сражением Оби-Вана&Квай-Гона с Молом из 1 эпизода. В обеих дуэлях и хореография, и музыка, и атмосфера, и эмоциональное напряжение всё на топовом уровне. Актерам тоже респект за подготовку.

У меня нет никаких претензий к актёрам и дублёрам, но я слишком много лет сама занимаюсь единоборствами, чтобы игнорировать минимум три вещи:
1. У Кристенсена проваливается поясница, и в итоге он переваливается по-утиному. Это или не справляется со скоростью, или радикулит. На Незримой Длани это было скрыто ракурсом камеры, на Мустафаре вылезло очень сильно из-за ракурса. Я скорее склоняюсь к радикулиту, так как ему кое-какие другие вещи, по сведениям, тяжело давались, причём, там это уже чётко указывает. Ему в процессе работы нужен был мануальщик и психолог. Денег пожалели? А парня не жалко? Да и в кадре видно.
2. Разворот на 360 имеет смысл СТРОГО в бою против нескольких противников. В дуэли такого уровня напряжения это - идиотизм и самоубийство. То, что смотрелось гармонично у Мола, потому что 1 против 2 и потому что артист там - настоящий мастер ушу, и сам ставил ту сцену, здесь выглядит карикатурой.
3. Зачем, утверждая, что у Оби-Вана защитный стиль с экономией сил, его заставляют делать длинные и затратные блоки, которые со светопалкой, которой можно и себя опалить на минутку, и без доспеха вообще спорны по применимости?
4. Исходное положение по 3 Форме не годится как исходное, не для такого оружия и вообще не для поединка один на один. Это - проходная стойка из ушу под дзянь и в формах, где подразумевается более одного противника. Кроме фейспалма здесь она ничего не вызывает.
5. Про мелочи класса "вывел на бросок, с хрена ли не доводишь" я даже не заикаюсь.

Это всё к постановщику, а не к артистам. Они делали то, что им говорили. Самоотверженно до самопожертвования.

Добавлено через 2 мин.
Цитата(Master Titanum @ 1.6.2020, 16:59) *
Ну эта роль принесла ему известность какую-никакую.
Не так давно был слух, что ведутся переговоры с Хейденом, о появлении в сериале про Кеноби. Понятно, что если это правда, и он согласится, и производство сериала всё же сдвинется с мёртвой точки, то не стоит расчитывать на длительную роль - максимум 5-ти минутное камео, но все же было бы приятно увидеть его снова в роли Энакина.

Я не в восторге от идеи сериала про Кеноби по той простой причине, что "счёт заранее известен, и он не в нашу пользу". Очень тяжёлый фильм будет. Морально. И иным он быть не может.

Добавлено через 4 мин.
Цитата(Master Titanum @ 1.6.2020, 16:59) *
Кстати, он уже возвращался на пересъемки концовки 6 эпизода, и на съемки 9 эпизода в качестве призрака Силы. Не понимаю, как такое можно было вырезать, за одно появление Энакина фанаты могли многое простить девятке. Но в итоге мы получили лишь его голос. Я к тому, что если он возвращался тогда, может вернуться и сейчас. Только бы создатели додумались сделать такой ход. Верю, что слух станет фактом.

Ну, подмонтировали его лицо в финале 6 Эпизода, только и всего...
С Девяткой, да, просрали они многое вот этим вырезанием. Он вообще в сиквелах мог быть много где, и очень глубоко и красиво вплоть до последней сцены. Уж мог бы благословить Рей, принимающую фамилию Скайуокер как вассальный обет. Сцена просто до слёз могла бы быть. А в Восьмом фильме на месте Йоды должен был быть ОН...
И да, я мечтаю о фильме о событиях через сколько-то лет после Девятки, и чтобы мы увидели его как Призрака Силы...
Хотя бы потому, что у него может быть арка. Отрабатывать то, что в прошлом накосячил, поддерживая морально тех, кому особенно трудно и плохо.

Автор: Грант 1.6.2020, 18:41

4. Энакин нигде не был клиническим идиотом. С чего вдруг ему разум на корню отшибло? Как мог стать предателем человек, который надёжнее любой скалы, который прямо по Высоцкому "как на себя самого положись на него"
По моему в фильме мотивы Энакина вполне нормально раскрыли

Автор: Feone 1.6.2020, 18:56

Цитата(Грант @ 1.6.2020, 18:41) *
4. Энакин нигде не был клиническим идиотом. С чего вдруг ему разум на корню отшибло? Как мог стать предателем человек, который надёжнее любой скалы, который прямо по Высоцкому "как на себя самого положись на него"
По моему в фильме мотивы Энакина вполне нормально раскрыли

Вот в этих мотивах он и выглядит идиотом, впрочем, заодно с Йодой, Винду и Оби-Ваном.

Автор: Master Titanum 1.6.2020, 19:25

Ну, Дуку был обманут Сидиусом, недооценил мощь Энакина. Про Йоду промолчу. Оби-Вана можно трусостью оправдать, мол, духу не хватило добить, решил оставить на волю Силы. Про Энакина тут всё сложно. У него действительно были мотивы, другое дело, что переход на ТС показан ужасно. Он даже минуты не посомневался.

Насчет дуэлей - это же все-таки фильмы:)
Лично для меня они идеальны, что в 1 эпизоде, что в 3. Вечно могу пересматривать.

Цитата(Feone)
Я не в восторге от идеи сериала про Кеноби по той простой причине, что "счёт заранее известен, и он не в нашу пользу". Очень тяжёлый фильм будет. Морально. И иным он быть не может.

Я бы очень хотела увидеть сериал про Кеноби, ибо любимый персонаж. Но при этом разделяю ваши сомнения.
Несмотря на то, что сериалы сейчас самое удачное по ЗВ, почему-то именно этот проект не вызывает доверия( хотя сериал про Кассиана Андора тоже не вселяет уверенность). Думается мне, что Дисней объявил проект, а теперь не знает, что с ним делать, поэтому запихивает куда подальше. Да и интересный сюжет тут придумать достаточно затруднительно, вообще не понятно на чем он строится будет.
Что ж, подождём увидим, если конечно увидим. Может вообще отменят, тогда и волноваться не придётся.

Автор: Feone 1.6.2020, 19:50

Цитата(Master Titanum @ 1.6.2020, 19:25) *
Ну, Дуку был обманут Сидиусом, недооценил мощь Энакина. Про Йоду промолчу. Оби-Вана можно трусостью оправдать, мол, духу не хватило добить, решил оставить на волю Силы. Про Энакина тут всё сложно. У него действительно были мотивы, другое дело, что переход на ТС показан ужасно. Он даже минуты не посомневался.

Хитрый, умный Дуку был настолько наивен, что сбросил со счетов Пророчество Матери Тальзин? Не верю по Станиславскому.

Такая трусость отдаёт чем-то очень нехорошим. Вот знаете, в иайдо ты всё это изучаешь, точно зная, что никогда применять не придётся. И всё равно тебя чуть ни с первого дня учат, что ТАК поступать ОЧЕНЬ НЕХОРОШО. Тех, кто воюет на самом деле, этому обучают, это вдалбливают как непреложный закон чести воина. Про себя могу сказать, что просто зная, что такое такие обширные ожоги и КАК от них умирают, даже я, человек мирный и из совсем другого мира и эпохи, не усомнилась бы ни на мгновение и не сочла бы даже убийством. Там площадь и степень заведомо несовместимые с жизнью. И оправдать Кеноби тут могло бы ТОЛЬКО видение или предвидение. Но его-то нам и не дали.

Если бы Энакин усомнился хоть на минуту, то у него бы могла включиться соображалка, и тогда бы ничего не произошло вообще, а надо было, чтобы произошло. Поэтому надо было это вообще не так выводить, а как внедрение агентом от безвыходности. Ну, да в ОТ тогда некоторые сцены будут расшифровываться иначе, и что?

Кстати, надеюсь, что Вы всё-таки посмотрите мою альтернативку и выскажете своё мнение.

Автор: Гиллуин 1.6.2020, 22:16

Цитата(Master Titanum)
Вот ссылка на источник, если кому-то интересно

Да, это вдохновляет.

Цитата(Feone)
Я не в восторге от идеи сериала про Кеноби по той простой причине, что "счёт заранее известен, и он не в нашу пользу". Очень тяжёлый фильм будет. Морально. И иным он быть не может.

Значит, будем смотреть тяжелый фильм. Это тоже нужно. Хотя скорее всего они сделают его приключенческим. Но мне в любом случае интересно.

Автор: Feone 2.6.2020, 2:32

Цитата(Гиллуин @ 1.6.2020, 22:16) *
Значит, будем смотреть тяжелый фильм. Это тоже нужно. Хотя скорее всего они сделают его приключенческим. Но мне в любом случае интересно.

Просто не вышло бы это как с последней частью Колеса Времени.

Оффтоп

Автор: Гиллуин 2.6.2020, 14:23

Я не знакома с Колесом Времени, ничего не могу сказать. Но не так давно посмотрела-таки Молчание. Жестче чем там определенно не сделают. А остальное я переживу.

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)