Несмотря на то, что новость на недельку устарела, все равно не можем пройти мимо. Вашему вниманию - полная русская озвучка игры The Force Unleashed II, выполненная студией Кинатан. Заходим и качаем здесь (размер - 122,1 Мб, русификатор ставится только на полную версию игры). С качеством озвучки можно ознакомиться на видеопрезентации:
Эразаил
9.2.2011, 18:16
"Комариные укусы"? =)
Раймус Айсбридж
9.2.2011, 18:35
Ну впринципе неплохо)
Гелій
9.2.2011, 18:36
А я даже в английскую не играл...
Dhani
9.2.2011, 19:07
Цитата(Helios @ 9.2.2011, 18:36)
А я даже в английскую не играл...
Logan (ShepardN7)
9.2.2011, 19:38
А как же первая TFU??? Ее переводить не будут??? Перевод вроде норм))) Хотя, если бы 1с переводила, все было бы лучше(( Почему в переводе от 1с только одна игра по ЗВ - Empire at War??!!
Nothing But Red
9.2.2011, 19:40
У 1с не самая лучшая озвучка....
Эразаил
9.2.2011, 19:44
Цитата(LOGAN @ 9.2.2011, 19:38)
А как же первая TFU??? Ее переводить не будут??? Перевод вроде норм))) Хотя, если бы 1с переводила, все было бы лучше(( Почему в переводе от 1с только одна игра по ЗВ - Empire at War??!!
Да не факт, у Empire at War была отстойная озвучка.
Gilad
9.2.2011, 20:08
Цитата
Хотя, если бы 1с переводила, все было бы лучше((
*вспоминает озвучку Эмпайр эт вор от 1с и долго плюется
Big Erny
9.2.2011, 20:22
В принципе перевод неплохой. Только б синхонизировали бы его лучше.
Sigizmund_III
9.2.2011, 20:25
Качество звука хорошее, но Станиславский не верит в эмоции озвучивающих актёров))) Не знаю, английская озвучка меня и так вполне устраивала...
Ещё акцент у главного героя ну очень странный))) я понимаю, при клонировании воды наглотался, но ухо режет
Дарт Трейус
9.2.2011, 20:36
Прежде чем ругать Кинатан, послушайте Дарта Малака в исполнении неких энтузиастов, взявшихся за дубляж Котора.
давным давно пройденная игра не доставившая большого удовольствия. для чего еще раз проходить с русской озвучкой вообще не понимаю. это неплохая новость лишь для тех кто игру еще не юзал.
Ilan Thorn
9.2.2011, 21:11
Давайте честно - это не отлично. Из всех актеров старается только тот, кто озвучил Коту. Но, между тем, это приблизительно на уровне официальных локализаций "Войн Клонов", что для непрофессиональной студии, конечно, уровень впечатляющий.
Но в целом, я вообще не вижу смысла в переозвучивании игры, оригинальные актерские работы в которой являлись одним из немногих достоинств. Сэм Уитвер TFUII буквально спас и хоть немного возвысил над уровнем тупого среднестатистического слэшера.
greyjedi
9.2.2011, 22:49
Любительские озвучки всегда выделаются на фоне официальных в худшую сторону. Сразу заметно, что у актёров плохо поставлена речь. Даже у тех актёров, которые постоянно мельтешат в озвучках игр, сериалов (и иногда фильмов) лучше выговор (вернее у них выговор довольно ничего, но вот с эмоциями бывают проблемы, да и голоса приелись)
Барон
10.2.2011, 11:18
Лично мне русская озвучка никчему, обычно стараюсь на языке оригинала играть/смотреть. Но ребята довольно неплохо постарались, может и установлю русификатор как-нибудь потом (если возникнет желание переиграть)
Sergant USSR
10.2.2011, 18:22
Хоть и не играл, но озвучка, в принципе, не плохая!
Gasel
10.2.2011, 23:05
Эти ребята сделали мой день! Я готов играть в TFU 2 только ради их озвучки...
Araks
10.2.2011, 23:48
по мне так зря старались, все кто хотел ужО прошол на языке оригинала.
Darth Bulat
11.2.2011, 10:31
Я уже играл на языке оригинала, разве что у меня были русские субтитры. Но всю игру я так и не прошёл, у меня на ролике после Йоды на Дагобе игра чудесным образом "вылетала". Но озвучка в целом - замечательная. Мне и первого впечатлени хватило, что бы сделать вывод, но клинкув ещё по парочке отрезков я убедился в своей оценке.
Итого: 10/10. + 1 = 11/10 автору(ам) за старание и впечатление.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.