Полная версия этой страницы:
Наследие #41 и #42 на русском
Мартовское безумие
Март - пора весеннего обострения: не могло оно обойти стороной и далекую-далекую Галактику. Адмирал Стази настолько достал свой экипаж, что по нему открыли огонь на собственном мостике. У мандалорцев наступил сезон спаривания, но семьи заведут только те, кто переживет процесс ухаживания. Имперские рыцари дерутся друг с другом на потеху джедайской публике, и лишь одного Кейда март пока обходит стороной до такой степени, что он этот релиз пропускает.
Брачные игры мандалорцев и джедайская дипломатия в действии, действующие проныры отправляются на секретные задания, а бывшие - командуют флотами в
двух одиночных выпусках серии "Наследие"!
Si'Am Baz'Iilion
10.3.2010, 12:41
Суперкомегсы!
Финист Блэйз
10.3.2010, 13:57
Про мандалорца проныру, очень зачетно, а вот следующий так себе!=)))
тоже скачал! Сейчас буду наслаждаться!
чорд,опять мандалорцы....Правильнее говорить Мандалорианцы,как и Кореллианцы.Кореллианцов же не называют кореллицы...Ведь так же?
Алекс Маклауд
10.3.2010, 17:01
Цитата
.Правильнее говоритьМандалорианцы,как и Кореллианцы.Кореллианцов же не называют кореллицы...Ведь так же?
Да, их называют кореллианами
И наверное люди, переводящие комикс, довольствовались определенными стандартами перевода имен, разработанными как раз для таких случаев.
Basilews
10.3.2010, 17:45
Была бы планета Мандалория, были бы мандалорианцы. Я так думаю.
Такими темпами вы скоро догоните английскую версию (и может, даже перегоните :D). Спасибо за комиксы!
А новые оригиналы будут? там 44 и 45?
Poe Dameron
10.3.2010, 20:08
Цитата(Тарен Регулус @ 10.3.2010, 15:38)
Такими темпами вы скоро догоните английскую версию (и может, даже перегоните :D). Спасибо за комиксы!
Ну, это и было целью) Правда сейчас подумал, и решил, что лучше держаться на расстоянии одного выпуска)
Оригиналы в файловом архиве JC
Заметил небольшой косячок в № 41: Тес Вевек говорит "аруетии", но ниже, на сноске, где расположен перевод, написано "ауретии". Немного непонятно, как правильно сказать по-мандалорски "предатель" :)
Basilews
10.3.2010, 22:06
Аруетии. (Попутно исправили ошибку в оригинале, там было во мн. числе - аруетиисе).
Минь:
Базилевс, спасибо.
Впервые полностью прочёл эти два выпуска... 42-ой заставил немного понервничать, но всё окончилось так, как и надо в подобных ситуациях.
Poe Dameron
10.3.2010, 22:55
Каюсь, моя вина:) я вроде исправлял, только вот видно шило на мыло)
Вау, отличный подарок на прошедшее. Спасибо.
Цитата(Тарен Регулус @ 10.3.2010, 16:44)
.....по-мандалорски....
Вообще-то,на Мандо'а.Манд'алор-глава мандалорианцев.Ну не может быть мандалорцы....
Poe Dameron
11.3.2010, 18:10
Ну, то, что тебе нравится больше мандалориане, не значит что всем так должно нравится. Это из разряда ситы/ситхи, Энакин/Анакин. Как кому больше нравится, тот так и читает. Роман же называется Мандалорский доспех, а не мандалорианский)
Цитата
Вообще-то,на Мандо'а.Манд'алор-глава мандалорианцев.Ну не может быть мандалорцы....
Лондонианцы, Австралианцы, Парижианцы, Люксембургианцы, Ирландианцы, Марсианцы.
Мало ты примеров привёл.
Если на английском все окончания народностей оканчиваются на "ian", то по русски они читаются как "анцы" или "ане". Например: Парижанин, англичанин, россиянин. В тоже время: Итальянцы, украинцы и т п. На окончание "ианцы" вообще не припомню народов. Но главным доводом на мой взглядв версию первода "мандалорцы" является созвучное название страны с "Мандалор" - это "Эквадор", жителей которого мы называем "эквадорцами" а не "эквадорианинами". Ну а так как в Мандалоре и эквадоре одинаковое кол-во слогов и даже совпадают гласные, то всё вроде бы логично.
тема актуальна для простоя в 5 месяцев
Мандалорианцы, мандалорцы, все одно.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.