Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Жизка или гизка?
Jedi Council > Форум > Форум > Архив JC
Страницы: 1, 2
DIMM
Stealth
Спасибо, но тогда ТОЧНО ГИЗКА! rofl.gif
Дорик
что это? я таких деталей не слышал и не видел. no.gif
StrangeR
Гизка естественно... Тут и думать нечего. Ибо Gizka,как слышится,так и пишется...
K.Koreander
да о чем спор? Лучше представьте себе как эту жизку-гизку перевела бы терра фантастика... Джайзка или Йайзка или еще хуже
StrangeR
Цитата
да о чем спор? Лучше представьте себе как эту жизку-гизку перевела бы терра фантастика... Джайзка или Йайзка или еще хуже

Это точно crazy.gif ;)
Да и вообще, качество перевода сейчас ужасное...невозможно читать литературу переведённую на русский язык,ибо при прочтении обязательно встретятся такие слова,произношение которых совершенно исковеркано.
Даже Прайм иногда заносит ... Лорд Дарт Маал к примеру...

В общем ужас. Лучше читать книги в оригинале,если конечно есть такая возможность... ^_^
Old Master
Ну если Georg энто Джорж, пусть будет Джиска.

А так Гизка, я если честно слово "жизка" в первый раз вижу.
Даниэла Крис
В переводе котора, который я видела, когда играла первый раз, было гизка. Так и привыкла.
Гелій
Флудер, блин. Кстати Жорж - тоже довольно распространено.
Bennet
Кто-нибудь произносил слово gizka вслух, чтобы развеять сомнения зрителей?
ExpenSive
Думаю, что "Гизка" xD
Луриэн
Гизка.
Жизка - это перевод КОТОРА на украинский))
Djaster
Гизка на мой взгляд лучши.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.