Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Jedi Council _ Книги _ Читаем Оригиналы, Господа!

Автор: Ilan Thorn 14.9.2006, 20:51

Буквально 3 часа назад по делу был в "Библио Глобусе". Искал одну книжицу на Инглише и совершенно случайно увидел оригинальные версии ЗВ! Купить - не купил, но в мозгу отложил. Пуркуа, бы собственно не, Па? В Июле в Англии купил "Детей Джедаев" - потихоньку читаю.
Итак, почему я тему создаю? Если у вас прокачан скилл English и в близлежащей к вам локации находится книжный магазин с иноСтранной литературой, купили бы вы ЗВ-оригинал? Что вы, вообще думаете о English-Version? Стоит ли ждать "Эксмошные" варианты или лучше потихоньку хавать оригиналы? Короче, ваше мнение.

Автор: TepMoc 14.9.2006, 20:52

почитать можно, если есть желание
собсна предпочел бы скачать, но это на любителя)

Автор: BogdanSkywalker 14.9.2006, 21:19

Если знания английского хороши, то почему бы нет? Только вот где достать в России книги на иностранном языке по ЗВ?

Автор: Darth fear 14.9.2006, 23:41

электронный у эвока))) печатные заказывать в инет магазх

и ваще ненавижу скил инглиш бугагагагага

Автор: Daemon05 14.9.2006, 23:53

качал английский на скачанном трауне

Автор: L0rd D@rth $m1th 15.9.2006, 14:12

на досуге почитать оригинал можно.
но предпочитаю перевод на русский. в электронном варианте , а ещё лучше в твёрдом переплёте, типа ЭКСМО, иль же TF

Автор: Son of Gun 15.9.2006, 20:17

почитал бы с удовольствием, тока лень мозги напрягать biggrin.gif

Автор: Makaveli 15.9.2006, 20:41

В принципе мона, почитать и полезно и приятно. И инглиш прокачать и удовольствие получить

Автор: E2-E4 15.9.2006, 21:25

Ох, щас только фильмы осилю на инглише

Автор: DarkSith 19.9.2006, 21:19

Не, это не помне... каждые десять минут бежать к шкафу за словарём... б-ррр! Нет, я лучше на русском почитаю, тем более геморроя столько - найти на инглише.

Автор: Darth fear 20.9.2006, 13:31

Цитата
тем более геморроя столько - найти на инглише

на англиском у эвока 300 книг ....

Автор: Саня 20.9.2006, 14:55

Лично у меня 9 книг ЗВ на английском. Читается легко, если есть желание. dirol.gif

Автор: DarkSith 20.9.2006, 19:45

Цитата
на англиском у эвока 300 книг ....


newconfus.gif Э-ээ... Ну, в электронном виде?

Автор: Darth fear 21.9.2006, 0:49

угу, кому надо распечатает, да мне например больше нравится электроннный, меньше гемороя )))

Автор: SLON 3.10.2006, 21:46

На скока я знаю их всего 114?

Автор: Pandemonum 11.5.2007, 17:33

Хотелось бы иметь скилл в литературном инглише чтобы поглощать книги на нем, но из-за незнания оборотов сленга и прочих фразеологизмов больше 50-60% содержания понять не могу.
Тогда как научно-технический и газетный инглиш могу читать почти без словаря. biggrin.gif
Хуже всего у меня обстоит дело с аудированием, т.е. на слух я вообще не воспринимаю! cry2.gif

Автор: Алекс Маклауд 11.5.2007, 17:46

Я считаю что в ближайшее время от ЭКСМО мы, пользуясь ихними же терминами ситх чего дождемся, мона читать и оригиналы, после того, как осилим у ЭВОКА все то, что его бравая команда на русский перевела. Причем оригиналы есть как у того же Эвока, так и в крупных книжных магазинах. Приобрел одну книгу на английском - Dark Lord - The Rise Of Lord Vader Джеймса Лучено и читаю, только времени особо много на чтение в оригинале нет - словать все равно вблизи держать надо, хотя фильмы я уже только в оригинале смотрю.

Автор: L0rd D@rth $m1th 10.9.2007, 20:46

гулял по городу ( Питеру) после унивенра, забрёл в один из многочисленных книжных магазинов ( на Невском проспекте). и увидел 2 книги ЗВ. 1 и 2 эпизоды в оригинале. обе стоят по 491 рублю. при этом, Атака Клонов раза в 2 - 2,5 толще. crazy.gif бррр. жуть, цены - как голодный ранкор

Автор: Оператор 11.9.2007, 0:34

Конечно же лучше всегда читать в оригинале. Но уровень владения английским у меня значится как "руссо-туристо". Могу конечно прочесть если посидеть со словариком (при моем распорядке дня), через годик-полтора я могла бы осилить книжечку. Да и терпение оставляет желать лучшего. Не усидчивый я человек. Приходится зависеть от переводчиков.

Автор: Death 17.9.2007, 15:11

Если бы увидела в свободной продаже по приемлимой цене - безумсловно купила бы. Как бы я ее переводила - вопрос второй, и не такой важный
Тем более, можно было бы в случае чего, достать электронную версию на русском языке, и потихоньку сравнивать, как я делала с Третьим Эпизодом
Только наоборот =)

Автор: Gelu 18.9.2007, 2:10

В Киеве на Петровке и в Питере (Дом Книги) ЗВ в оригинале полным-полно. Но сам привык к электронному тексту.

Автор: Jedi Exile 21.9.2007, 8:00

Gelu, как можно к нему привыкнуть??? Глаза устают, да и сидеть перед компьютером тоже устанешь, намного приятнее читать книгу перед камином холодным осенним вечером. :)

Автор: G-man 21.9.2007, 9:18

Jedi Exile
Именно! Я в эл. виде вообще читать не умею, только в бумажном. Правда помнится осилил одну и в эл. в соей жизни, но то был мой любимый автор и сама книга была очень ничего.
А по поводу оригиналов... не это не для меня, если всякие туповатые голливудские боевики я еще как то понимаю, то уж книги...

Автор: L0rd D@rth $m1th 21.9.2007, 9:31

Jedi Exile
ну я тож привык читать в электронном виде. а распечатывать- лень и краски надо много чтоб распечатать книгу.

Цитата
в Питере (Дом Книги)

это который на невском проспекте? хм, что-то не припомню, чтоб там видел аригинал ЗВ,

Автор: Jedi Exile 21.9.2007, 9:37

L0rd D@rth $m1th, я имею в виду покупать книгу и читать. Впрочем, даже обычная распечатка текста домашним принтером делает прочтение книги более приятным, чем чтение с экрана.

Автор: L0rd D@rth $m1th 21.9.2007, 9:43

Цитата
я имею в виду покупать книгу и читать

это самое собой.
Цитата
даже обычная распечатка текста домашним принтером делает прочтение книги более приятным, чем чтение с экрана.

на мой взгляд, у каждого свои предпочтения. кому то удобно читать распечатку, кому-то- с экрана, слушаю любимую музыку и попивая капучино.

Автор: L0rd D@rth $m1th 13.11.2007, 23:32

на озоне скидка на книгу Dark Nest. The Unseen Queen составляет 50%, и книга теперь стоит- 352,5 руб

Автор: Кylе Katarn 26.1.2008, 3:35

Я бы купил, но не читать, а для коллекции.

Автор: Алекс Маклауд 26.1.2008, 3:43

У меня где-то лежит на полочке оригинал Лученовского "темного лорда", причем первое время я честно старался его читать и переводить, но потом как-то забросил=( Так что большие респекты тем, кто в оригинале читает и переводит (особенно если для всех остальных - т.е. Эвоку, Гиладу и Ко, а также Илану)

Автор: ОбиВан 28.1.2008, 23:48

Решился на дикий эксперимент - начал слушать аудиокнигу по третьему эпизоду. Может, помогает то, что уже читал на русском, но понимаю почти всё. Но очень быстро устаю.

Автор: TK-430 22.3.2008, 2:09

Оригиналы спокойно читаю. Бывают что поподаются такие, где язык сломаешь, но справляюсь.
Предпочитаю электроннку, еслиб был под носом магаз с нужными мне книгами по ЗВ, я бы покупал

Автор: Праздношатающийся 22.3.2008, 17:36

Оригинал жжот. Недавно открыл для себя, что в Латвии дочерта оригинала. Думаю, дождаться выхода Allegiance и прочесть на бумаге =)

Автор: TK-430 22.3.2008, 19:32

Аллегианс вышел черт знает когда уже

Автор: Праздношатающийся 23.3.2008, 9:50

TK-430, да, но в Латвию его еще не привезли

Автор: TK-430 23.5.2009, 21:34

Печально, что оригинальщиков так мало. Все читаем название темы, которое нам оставил Илан, стоит задуматься %)

Автор: Раймус Айсбридж 29.6.2009, 20:50

Недавно начал читать оригиналы. Понимаю почти все, хотя непонятные отрывки встречаются.

Автор: Irk 17.1.2010, 3:38

О ужас! Я хоть по английски и могу читать, но целую книгу, а тем более три не смогу. Придется ждать...

Автор: Праздный 17.1.2010, 3:51

Цитата(Irk @ 16.1.2010, 23:38) *
О ужас! Я хоть по английски и могу читать, но целую книгу, а тем более три не смогу. Придется ждать...


Хороший повод начать читать по-английски - как никак, это тебе точно пригодится в будущем

Автор: Irk 17.1.2010, 4:08

Я бы с радостью, да просто я многих слов не пойму, что же мне со словарем читать?

Автор: Праздный 17.1.2010, 4:27

Цитата(Irk @ 17.1.2010, 0:08) *
Я бы с радостью, да просто я многих слов не пойму, что же мне со словарем читать?

Да. Все так начинали

Автор: Irk 17.1.2010, 4:37

Не знаю, может и попробую, но даже если и прочитаю, то как раз к появлению перевода biggrin.gif .

Автор: Раймус Айсбридж 17.1.2010, 17:51

Irk, это не так страшно как может показаться с первого взгляда. Главное начать, а там все само собой получится...

Автор: Irk 17.1.2010, 19:44

Цитата(Раймус Айсбридж @ 17.1.2010, 19:51) *
Irk, это не так страшно как может показаться с первого взгляда. Главное начать, а там все само собой получится...

Я как-то пробовал читать "Властелин Колец" в оригинале, но ничего не получилось. Попробую, может "Ночи" полегче будут.

Автор: Dhani 18.1.2010, 3:00

Цитата(Irk @ 17.1.2010, 16:44) *
Я как-то пробовал читать "Властелин Колец" в оригинале, но ничего не получилось. Попробую, может "Ночи" полегче будут.

ВК - самое сложное, что можно читать в оригинале xDD

Автор: TK-430 18.1.2010, 3:16

Вот я тоже так подумал хВ

Автор: Мара Ксерена 18.1.2010, 12:31

Английский я знаю не то, чтобы очень плохо, но и не очень хорошо. Села читать новеллизацию ТФУ, осилила за неделю без словаря. Вполне можно понять содержание по контексту.

Автор: Dhani 18.1.2010, 17:50

Цитата
Села читать новеллизацию ТФУ

я не осилил и трёх страниц. Причём не потому что сложно, а потому что скучно. Вообще шикарно читается "Звезда смерти", буквально на одном дыхании и без словаря.

Автор: Irk 20.1.2010, 23:22

Цитата(Dhani @ 18.1.2010, 5:00) *
ВК - самое сложное, что можно читать в оригинале xDD

Просто у меня в тот момент была единственная книга на английском.

Автор: Мара Ксерена 20.1.2010, 23:45

Цитата
я не осилил и трёх страниц. Причём не потому что сложно, а потому что скучно. Вообще шикарно читается "Звезда смерти", буквально на одном дыхании и без словаря.


Каждому - свое, но мне понравилось.
Сейчас читаю одновременно "Атаку клонов", "Темный Улей 1 и 2", а также "Путь уцелевшего".

Автор: Завулон 21.1.2010, 0:00

Я начинал читать оригиналы с правила двух. Тогда это был лучший выбор, читается легко сюжет легкий, но увлекательный, язык автора тоже несложный. Тем не менее я читал книгу больше месяца

Автор: Алекс Маклауд 21.1.2010, 0:15

Цитата
Сейчас читаю одновременно "Атаку клонов", "Темный Улей 1 и 2", а также "Путь уцелевшего".


Меня терзают смутные сомнения - а зачем читать столько книг, тем более в оригинале, тем более если у того же "Пути" есть отличный фан-перевод? У тебя голова кругом не пойдет?

Автор: Мара Ксерена 21.1.2010, 0:26

Цитата
Меня терзают смутные сомнения - а зачем читать столько книг, тем более в оригинале, тем более если у того же "Пути" есть отличный фан-перевод? У тебя голова кругом не пойдет?

Не пойдет. Я и переводы читала, но мне именно оригинал интересен.

Автор: Eddie 21.1.2010, 0:31

Лех, а что вы с Женькой давали мне читать?

Автор: Алекс Маклауд 21.1.2010, 0:33

Правило двух и давали. Не понравилось? =)

Автор: Eddie 21.1.2010, 0:42

Учитывая, что у меня голова болела как во время похмелья? :)

Не, к тому, что мне было довольно-таки легко читать

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)