Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Jedi Council _ Комиксы _ Transmetropolitan

Автор: Хейт 30.6.2011, 19:17

Transmetropolitan




Сценарист :Уоррен Эллис
Художник: Дэрик Робертсон
Transmetropolitan — серия комиксов в стиле посткиберпанк, автором сценария которой является Уоррен Эллис, а художником-иллюстратором — Дэрик Робертсон. Сначала комикс издавался под маркой Helix, принадлежащей издательству DC Comics. Но по прошествии года успешных продаж серия стала издаваться под маркой Vertigo, а Helix Comics были упразднены. В комиксе рассказывается о жизни и борьбе Спайдера Иерусалима, гонзо-журналиста дурной репутации. Прототипом главного героя является родоначальник гонзо-журналистики, Хантер С. Томпсон.
Спайдер Иерусалим посвящает себя борьбе с коррупцией и дурным использованием власти двумя, следующими друг за другом, президентами США. Он и его ассистентки пытаются не дать своей стране превратится в ещё большую антиутопию, чем она уже является. Этому и помогает и мешает литературная слава и репутация, которой добился Спайдер своими статьями.
Действие происходит в будущем, на пороге технологической сингулярности, когда новые изобретения, идеологии и даже религии появляются каждый час. Широко используется такие технологии как ИИ, наноассемблеры, крионика и генная инженерия. Однако мир не превратился в трансгуманистическую утопию: остались бедность, коррумпированные политики, убийства и прочие проблемы современного мира.
Данная ежемесячная серия начала выходить в 1997 году и завершилась в 2002. Позже она была перепечатана в виде десяти томов в бумажной обложке. В серию входят также два спецвыпуска, в которых сценки из жизни Спайдера Иерусалима иллюстрированы множеством разных комиксистов (Мне Тут Тошно! и Грязь Города).

Ссылка:
В общем есть несколько вариантов, но перевод в этом варианте имхо лучший, но он увы пока не до конца. А другие можете глянуть на торрентах
http://maniacplace.ucoz.ru/index/0-36

Так же хочу сказать, что комикс, шикарный, да. И да история с предвыборной кампанией особенно доставляет. В общем советую всем читать.

Автор: Демон 30.6.2011, 19:24

НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ, я хотел создать эту тему, но забыл((((((((((
Комикс адовейший, я ещё в процессе чтения, но после него хочется сутками читать Хантера Томпсона и писать, писать, писать что-нибудь. Москиты были написаны как раз на волне энтузиазма после нескольких выпусков Трансметрополитана %)

Автор: Хейт 30.6.2011, 19:25

Я все прочитал, нашел перевод всех выпусков, хотя он не очень крут. Но все же почитал в нем, но вообще жду перевода от маньяков. И да на инглише просто лень читать)

Автор: Antill 30.6.2011, 20:04

Как все сегодня на комиксы накинулись))

Автор: Keeper 30.6.2011, 20:04

Хейт, ты перевод всех выпусков не http://comix-vault.com/dc/transmetropolitan.html нашёл?

Автор: Хейт 30.6.2011, 20:10

Цитата
Хейт, ты перевод всех выпусков не здесь нашёл?

нет, на торрентах

Автор: grunge 30.6.2011, 20:31

Демон

Цитата
Комикс адовейший, я ещё в процессе чтения, но после него хочется сутками читать Хантера Томпсона и писать, писать, писать что-нибудь. Москиты были написаны как раз на волне энтузиазма после нескольких выпусков Трансметрополитана %)

вобще, довольно интригующее заявление, если учесть что похожий эффект на меня оказал Буковски и, возможно, Альмодовар %)

Автор: Сир Sithoid 30.6.2011, 21:30

Да, комикс совершенно шикарен. Прочитал запоем во время диплома и чуть не съехал с катушек ))) Спайдер харизматичен до невозможности.

Отдельно хочется отметить перевод: оригинал очень сложен для адаптации, но некий герой из ЖЖ сделал полтора десятка выпусков, а теперь его дело продолжают Маньяки. Так вот, читать надо только в этой версии (или на английском) - язык там живой, сочный и радует едва ли не больше оригинала. Второй (полный) перевод не тянет :)

Автор: Хейт 30.6.2011, 21:38

Цитата
Отдельно хочется отметить перевод: оригинал очень сложен для адаптации, но некий герой из ЖЖ сделал полтора десятка выпусков, а теперь его дело продолжают Маньяки. Так вот, читать надо только в этой версии (или на английском) - язык там живой, сочный и радует едва ли не больше оригинала. Второй (полный) перевод не тянет :)

Я вот читал переводы маньяков(шикарнейший перевод), и полный и он не особо прокатил, это да, но увы мне было лень читать на инглише, хотя в принципе могу переконвертировать и читать с планшета.

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)