Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Jedi Council _ Новости _ Внезапно Боба Фетт

Автор: Алекс Маклауд 9.9.2009, 19:47

Внезапно о Бобе Фетте



Совершенно внезапно в сети всплыл http://www.sweu.ru/BHW3.rar третьего романа трилогии Кевина Джетера "Войны охотников за головами" - "Рискового дела". В переводчиках числится леди Ana-Ana, ответственная за блестящий перевод романа Мэтью Стовера http://sweu.ru/Traitor.rar. Напомню, что роман "Рисковое дело" был переведен и выпущен издательством "Эксмо" летом 2008 года и даже был https://www.jcouncil.net/topic15403.html книжным отделом доблестной https://www.jcouncil.net/topic15549.html. А ознакомиться с фанатским переводом "Рискового дела" можно, http://www.sweu.ru/BHW3.rar его с сайта http://www.sweu.ru/.

З.Ы. А в книжном разделе статейной базы ДжиСи появилась https://www.jcouncil.net/topic17752.html на роман Мэтью Стовера https://www.jcouncil.net/topic17753.html за авторством камрада ТК-430.

Автор: Dhani 9.9.2009, 19:54

Похвально, но бессмысленно. Если переводить, то точно то, что больше нигде нельзя в переводе достать. Другое дело, если к моменту выпуска уже была проделана большая работа.
А рецензия хорошая.

Автор: Завулон 9.9.2009, 19:59

Судя по всему когда Теки писал рецензию, его главной мыслью было "Не дай Бог не наспойлерить", хотя спасибо и на том. Книгу прочитаю- напишу все что думаю о рецензии

Автор: TK-430 9.9.2009, 20:00

Бааальшой-бааальшой респект Ане-Ане. Изменника-то на русском было тяжело читать, а после прочтения Теней Миндора, я понял с чем ей пришлось столкнуться. Снимаю шлем

Цитата
"Не дай Бог не наспойлерить"

Рецензия предполагает, что спойлеров будет самый минимум. Чуть-чуть о сюжетке и фсе. А вообще, про книгу было тяжело писать, трудный роман.

з.ы: кому нужны спойлеры - заглядывайте в тему книги, щас будет

Автор: DVD 9.9.2009, 20:04

Эх, если бы перевод вышел раньше Эксмовского... Ну, что сделано, то сделано. Не перечитывать же.

Автор: Мичман Джонс 9.9.2009, 21:21

гы, Помню ещё со Слейпом обсуждали этот перевод, когда он в Питер приезжал.

в любом случае- за усердие надо конечно ж говорить спасибо. хотя книгу давно прочитал.

Автор: Раймус Айсбридж 9.9.2009, 22:02

А я вот книгу еще не читал, и если и надумаю, то явно не Эксму читать. Спасибо!

Автор: Master Cyrus 9.9.2009, 22:56

Цитата(DVD @ 9.9.2009, 17:04) *
Не перечитывать же.
Если и буду, то уже всю трилогию, но врядли.

Автор: Алекс Маклауд 10.9.2009, 17:08

Цитата
Судя по всему когда Теки писал рецензию, его главной мыслью было "Не дай Бог не наспойлерить", хотя спасибо и на том.


Ну так это же рецензия, а не художественный пересказ текста. А в рецензии что главное - указать на все достоинства и недостатки книги и похвалить или поругать автора за те или иные плюсы или косяки. А на сюжет в рецензии должно уделяться максимум один-два абзаца.

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)