Цитата(Mark_Remilard)
Кстати говоря, перевод у "Лостфильма" наверняка пиратский, Диснеем не авторизованный, а, значит, харам.
Написал человек на сайте, который начинался как сообщество пиратских переводчиков...Если я не ошибаюсь, Дисней-плюс в России никогда (даже до известных событий) и не запускался, так что любой перевод БП на русский - пиратский по определению.
Да и вообще, даже "официальные" переводчики могут всякого наворотить, так что официальность перевода - критерий, мягко говоря, сомнительный. Чего стоят переводы "Ученика джедая", где вместо Cerasi появилась
СИРИЗА Сериза, а вместо Tahl - Тала. Типа раз женский персонаж, значит имя должно на "а" заканчиваться.
Хорошо хоть, что мастера Йоду Йодом не сделали.
Цитата(Mark_Remilard)
Про Винни-Пуха вот история есть. Дисней не может использовать в своих локализациях "Пятачка" (емнип, Piglet в оригинале) и "Тигру" (емнип, Tigerr), поскольку эти имена придумал для своего пересказа Борис Заходер, а платить деньги его наследникам неохота. Поэтому в своих локализациях Дисней использует альтернативные имена героев.
Тигра - Tigger
Ну, Тигре ещё повезло - его сделали всего-то Тигрулей. Пятачка вот сделали "Хрюником", а Иа-Иа (Eeyore) вообще "Ушастиком".
Цитата(Mark_Remilard)
Я думаю, что надо наконец-то выучить язык
А при чём тут знание языка?
Срач дискуссия на тему "надо ли переводить "говорящие" имена собственные по смыслу" - она, как раз, среди знающих язык и идёт преимущественно. Незнающему-то всё равно, он, если услышит "Врекер" или "Хантер", всё равно ничего не поймёт и просто запомнит это как очередное непонятное иностранное имя.
Но ЗВ это явление ещё во многом стороной обошло. Если сравнить с какими-нибудь толкинистами, где аж четыре варианта перевода фамлиии ГГ (Бэггинс, Сумкинс, Сумникс, Торбинс), или поттероманами, где встречаются такие перлы как
Северус Снегг Злодеус Злей или Невилл, прости господи,
Длиннопоп Долгопупс. Нам повезло ещё. А вот представьте, что было бы, если бы оригинальную трилогию выпустили в СССР (без разрешения авторов) и перевели "Скайоукер" как "Небоход"...