Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: А как читается твой ник?!
Jedi Council > Беседка > Флейм & Флуд
Страницы: 1, 2
Мэмит
С каждого форумчанина по посту, ибо интересно, ибо что-то кто-то знает, и дыбы не возникло курьезных ситуаций
Мэмит ударение на Э
Konstantes
Мой ник читается как "Константэс", ударение на Э
Лазари
Бедняга, совсем наболело))) Поддержу твои начинания ;)
Лазари Айсбридж :3
Антилес
ну если и с моим ником у кого-то есть проблемы, то я уже не знаю
OneMoreShepard
Мой ник пока что все правильно произносят и пишут :)
Гелій
Цитата(Лазари Айсбридж @ 31.12.2013, 0:25) *
Айсбридж

Айсбридж же
D.G.
Helios
Это составное слово, там два ударения. Как в Антилес.
Gilad
Гилад

Процентов 70 народу почему-то произносят с ударением на первый слог huh.gif
South сitizen
Цитата
Процентов 70 народу почему-то произносят с ударением на первый слог


Очевидно они вспоминают одноименного персонажа из РВ ЗВ... bestbook.gif ...Почему-то вдруг вспомнилось " Понтий Пилат "

Надеюсь с чтением моего ника ни у кого проблем не возникнет. beach.gif
Sithoid
Цитата
Очевидно они вспоминают одноименного персонажа из РВ ЗВ...

Так по идее в русском этот персонаж тоже должен ударяться на второй слог. Сауроны и джедаи - это такая толстая калька, которую почему-то не всегда отсекают.

Цитата
Надеюсь с чтением моего ника ни у кого проблем не возникнет.

Citizen же :P

А мой ник вообще пал жертвой холивара :) В давние времена что я, что другие читали его как "Ситхоид", а потом правильные переводы как-то незаметно одержали верх.
Еще помню небольшой разрыв шаблона на одной из своих первых ролевок. Олдовые ролевики не знали слова "ситх" - видимо, на слух им показалось, что ник как-то связан с ирландскими эльфами (Seidhe) или даже Сиддхартхой. Уж не помню, как точно его тогда записали (раза с третьего) и сколько там было согласных, но я так обалдел, что даже не решился поправить :D
Ромка
Problems? trollface.gif
Niemand's Shadowfeed
Помка? trollface.gif
Ромка
Я думал про это, но если было бы М и К))
Антилес
ну Помка, так Помка... значит я раньше неправильно читал
Лазари
Gilad
Моя жизнь никогда не станет прежней Т_Т
Ромка
Цитата
Gilad
Моя жизнь никогда не станет прежней Т_Т

same shit
Dainer
Шорти
Ромка
Дайнер, ты врешь
Shinoda
А я всегда думал, что Шорты.
Niemand's Shadowfeed
О, я не один оказывается... Но не отписался, а то решили бы, что снова троллинг.
Raiden
Цитата
А мой ник вообще пал жертвой холивара :)

Тебя все равно все называют СитоЕд:))
D.G.
Oh God, получается я всегда называл Гилада правильно, потом приехал в Москву, а там столичные пацаны со своим косноязычием заложили в меня тень сомнения.
Алекс Маклауд
Цитата
СитоЕд:))


Ситоед - сито-ед - и много он уже ситов поел?))) Каннибал какой-то)))
Nothing But Red
А мой читается очень просто:
Ромка
Угадай форумчанина по фото, как говорится
Nothing But Red
Frost?
ArhAngel
Цитата(Хейт @ 31.12.2013, 13:43) *
А мой читается очень просто:

Маяковский?
Ромка
Цитата
Маяковский?

в маяковский нате
Гелій
Б Маркобцкуи ХЕЙТ
Nothing But Red
Мне куда интереснее, как читается ник мистера киборга.
Raiden
Всем пофиг как читается мой. Всё равно большинство называет по имени
Freya
Вариации ника: Freya, Frejya, Freyia, Frøya, Frøjya, Freia, and Freja.
Хотя все их можно заменить Леди, т.к. со старо-норвежского переводит, как "Lady".
Petrov-Vodkin
Петров-Водкин
A'den Ne'tra
Написание
англ: A'den Ne'tra
рус: А'ден Не'тра (для лентяев: Аден Нетра)

Произношение
англ: [ʌden netrʌ]
рус:[Адэн Нэтра] (не нейтра, нетра)

Значение
a'den (mando'a) -- гнев, ярость
ne'tra (mando'a) -- чёрный
Poe Dameron
Блин, ГИлад удивил, конечно :)
ArhAngel
Цитата
Значение
a'den (mando'a) -- гнев, ярость
ne'tra (mando'a) -- чёрный

Ярость черного? trollface.gif
D.G.
ArhAngel
Я стираю их с новым "Ласка Ярость Чёрного".
Ромка
Цитата
Написание
англ: A'den Ne'tra
рус: А'ден Не'тра (для лентяев: Аден Нетра)

Произношение
англ: [ʌden netrʌ]
рус:[Адэн Нэтра] (не нейтра, нетра)

Значение
a'den (mando'a) -- гнев, ярость
ne'tra (mando'a) -- чёрный

Смит проникся к тебе уважением 100%
Niemand's Shadowfeed
Цитата(ArhAngel @ 31.12.2013, 17:58) *
Ярость черного? trollface.gif

A'den Ne'tra
В mando'a именем может быть любое слово языка или же производное от него. Вместе с этим слово, которое используется при обращении перестаёт быть нарицательным и становится именем собственным, которое воспринимается как отдельно существующее слово и не переводится.

Если же переводить, то получается Чёрный Гнев или Чёрная ярость. Литературно: клубящийся (как чёрный дым) гнев (в связке с определяемым словом прилагательное, как правило, употребляется после него).

"Ярость черного" выглядит на языке мандалориан вот так: be'netra a'den или ne'tra'a'den (во втором варианте скорее всего слово будет сокращено)
ArhAngel
Цитата
"Ярость черного" выглядит на языке мандалориан вот так: be'netra a'den или ne'tra'a'den (во втором варианте скорее всего слово будет сокращено)

Why so serious?
A'den Ne'tra
Цитата(ArhAngel @ 31.12.2013, 20:28) *
Why so serious?


Да не бери в голову, это всё моя педантичная натура, да и тема создана всё же для того, чтобы устранить подобные неразберихи, а так...

Всех с наступающим от садиста-лингвиста!
D.G.
Ахахахаха. Т_Т
Алекс Маклауд
Цитата
Всё равно большинство называет по имени


Гришаня? trollface.gif
Basilews
Немного о себе...

Хис
Раньше сталкивалась с непониманием, теперь, кажется, проблем не должно быть. Heath — Хис.
Kuat Drive Yards
Номинация "Нечитабельный ник года" trollface.gif
TK-430
Ну а я уж точно не Тэки, но как-то прижилось :D
Lindelin Artanis
ЛиндЭлин Артанис. А то любят многие ставить ударения не туда, это точно х) Хотя все равно лучше по имени.
Ваалор
ВААлор. Ударение на два А. По фински звучит как - то)
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.