Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Джо Аберкромби
Jedi Council > Беседка > Книги
Страницы: 1, 2
Raiden
Джо Аберкромби (англ. Joe Abercrombie; родился 31 декабря 1974, Ланкастер, Англия) — английский писатель-фантаст. Автор трилогии «Первый закон».

Закончил Ланкастерскую королевскую среднюю школу и Университет Манчестера, где учился на факультете психологии. После окончания университета начал работать на телевидении, а потом монтажером-фрилансером. В перерывах между работами начал писать свой первый роман «Кровь и железо» (англ. The Blade Itself) в 2002 году, который закончил в 2004. Роман был напечатан издательством Gollancz в 2006 году, после чего Аберкромби написал оставшиеся две части трилогии «Первый закон»: «Прежде чем их повесят» (англ. Before They Are Hanged) и Last Argument of Kings. Дважды его романы признавались «книгами года» посетителями популярного тематического ресурса SFF

Это то что я содрал с википедии. Собственно я очень удивлен тому что никто еще не создал эту тему. Трилогия Первый закон насколько я понимаю очень напоминает произведения Мартина. Никаких эльфов гномов и драконов, зато кучи крови, интриг, война показанная с неприкрытым, даже вычурным реализмом, ну и конечно инквизитор Глокта. Такой няшка, собственно книги стоило бы прочесть только из-за него
Irk
О да, Глокта просто супер да и остальные персонажи получились живыми и интересными как и вся трилогия в целом. Одна из лучших вещей в новом фентези.
Дарт Зеддикус
Хорошее, добротное фэнтези, с тщательно, но без фанатизма продуманным миром, любопытным сюжетом и с интересными героями. Читается легко, текст не перегружен излишними деталями и не грешит схематичностью и туманом.
Можно отметить также, с положительной точки зрения, прорисовку персонажей романов. Все действующие лица получились достаточно запоминающиеся, нет ощущения кукольности, всё живо и ярко. Причем,в трилогии действует достаточно много разнообразных персонажей, но автор уделил им достаточно своего внимания и даже не самые значительные получились выпуклыми, как будто описан реальным мир, а не вымысел автора.
Единственно, что мне немного не понравилось, это ощущение недосказанности по окончании последней книги, как будто должно быть продолжение, но его нет. Ну возможно автор продолжит впоследствии данный цикл, поскольку грех не использовать, такую любопытную вселенную. Да и вопросы некоторые без ответа, книга все-таки оставила.
Оценка 8,5 баллов из 10.
Алекс Маклауд
Цитата
Единственно, что мне немного не понравилось, это ощущение недосказанности по окончании последней книги, как будто должно быть продолжение, но его нет. Ну возможно автор продолжит впоследствии данный цикл, поскольку грех не использовать, такую любопытную вселенную. Да и вопросы некоторые без ответа, книга все-таки оставила.


Так продолжил же уже. Действие всех книг Джо происходит в мире Последнего закона и герои трилогии регулярные гости на страницах следующих романов.
Дарт Зеддикус
Цитата
Так продолжил же уже.
я так понимаю на русском языке его не продлили. В Википедии у него еще помимо трилогии всего 2 романа: Best Served Cold и The Heroes. Так что не сказать, что он много написал. Подождем.
Алекс Маклауд
Пока не продлили, четвертая книга в переводе сейчас
А что касается не много - ну так он и пишет недавно, и где-то по книжке в полтора-два года, вон, в середине следующего должна шестая выйти.
Дарт Зеддикус
Цитата
где-то по книжке в полтора-два года

медленновато. но автор достойный, будем ждать его новых работ.
Алекс Маклауд
Цитата
медленновато.


Нормальные темпы. А если сравнить с Мартином и Сапковским, так вообще очень даже быстрые.
Dezmond
Из переведённого у Джо ещё рассказ "Дурацкое задание" из недавно вышедшей антологии "Мечи и тёмная магия".
http://fantlab.ru/work174291
Дарт Зеддикус
Цитата(Dezmond @ 24.11.2011, 22:52) *
Из переведённого у Джо ещё рассказ "Дурацкое задание" из недавно вышедшей антологии "Мечи и тёмная магия".
http://fantlab.ru/work174291
спасиб. почитаю попозже.
Алекс Маклауд
Цитата
Из переведённого у Джо ещё рассказ "Дурацкое задание" из недавно вышедшей антологии "Мечи и тёмная магия".


Перевод под стать названию - дурацкий, прочитал две страницы и выбросил книжку. Вся красота языка потерялась. А так клевая штука.
Dezmond
Цитата(Алекс Маклауд @ 25.11.2011, 0:14) *
Перевод под стать названию - дурацкий, прочитал две страницы и выбросил книжку. Вся красота языка потерялась. А так клевая штука.

Меня резануло там в паре мест, но, ИМХО, хотя бы нет тягучести, которая была в переводе третьего тома. Больше всего раздражало постоянное повторение названия рассказа. А в остальном: герои с хорькизмой и финал легко вытянули.
Dezmond
Появился фан-перевод Best Served Cold
http://fantlab.ru/forum/forum14page1/topic3496page110
Raiden
Данила, я тебя обожаю! *ушел читать*
Gilad
Не нотабеноид, надеюсь?
И кто возьмецца читать, расскажите как там качество )
Raiden
Хреновенький перевод. Такое чувство что переводчег дорвался, до текста который не будут печатать и можно материться сколько хочешь. Нет, серьезно, от количества матюков периодически хотелось бросить нафиг. А книга на уровне трилогии, то есть очень круто!
ddt
Прочитал. Понравилось, немногим хуже Мартина. По поводу Глокты, персонаж мне не понравился, каждое второе появление-мысленное/устное нытье: как трудно ходить, я был в плену у гуртов, как хреново жить.
Порадовала концовка Логена-единственный положительный персонаж сохранил свою положительность.
Чего я так и не понял: что произошло с Иувином и Делателем. Официальная Баязовская версия: Делатель убил Иувина, Баяз собрал зондеркоманду, Делатель выкинул дочку за предательство, Баяз выкинул Делателя.
Походу повествования случаются вопросы от других магов: "типа сначала выкинули Делателя, потом дочку; кто все таки убил Иувина". Правда читателю раскрывается или нет?
Raiden
Случайно нашел в сети кастинг на экранизацию произведений Аберкромби. Эх если бы кто-нибудь вдохновился успехом игры престолов и снял сериал по первому закону... Мечты-мечты.
В общем:
Оригинальная Первая трилогия
BSC
Герои
ddt
Между тем, перевод "Героев" уже есть?
В инете натыкаюсь только на нотабеноидовый огрызок и такой же огрызок с просьбой купить вип-голд-доступ всего за X у.е.
Между тем в комментариях на фантлабе(да и еще где-то) пишут, что перевод есть.
Raiden
Вроде нет еще.
Dezmond
Все уже видели, наверное, но раз уж есть тема, то пусть и здесь будет =)
Обложка
ddt
Цитата
Все уже видели, наверное, но раз уж есть тема, то пусть и здесь будет =)

А что, уже выпустили нормальный перевод без сотен мата? Или только обложкой дразнят?
Raiden
В конце марта обещают
Gilad
А я тот матерный перевод так и не засел читать. Судя по всему, правильно сделал, раз нормальная книжка выходит
Dezmond
Выложили ознакомительный фрагмент.
http://issuu.com/eksmo/docs/______________...__1?mode=window
Raiden
Комиксы! Комиксы! Комиксы!
Внимание! Кто угадает всех http://www.firstlawcomic.com/page/6/
Gilad
Переводить будешь? ;)
Antill
Глокта похож на Дракулу хД
Raiden
Gilad дык все ж переведено до нас. Тут не переводчик, а редактор и верстальщик нужен))
Antill
Ну верстальщик, допустим, есть))
Gilad
Цитата
дык все ж переведено до нас. Тут не переводчик, а редактор и верстальщик нужен))

Нужон человек, который бы адаптировал перевод, вытащив из него нужные для комикса фразы
Алекс Маклауд
Я возьмусь.
Antill
Алекс Маклауд, на СВК отпишись.
Луриэн
Парни переведите лучше это
Чувствую знатная трава была в тот день у авторов.
Antill
Лурстарк, да мы уже видели))
Dezmond
Барг
Надо будет за автографом зайти.
Как-раз "Лучше подавать холодным" читаю. :)
Raiden
Дайошь Аберкромби на Эвриконе!!!
Dezmond
Эммм, Малахиус мне всегда представлялся гораздо моложе O_o
-----------------
Dezmond
Понимаю, что у многих ближайшая главная поездка — это Эссен, но, может, кто-нибудь уже строит планы и на сентябрь. Есть ли желающие выбраться на ММКВЯ на встречу с Джо (в Москве)? И может кто знает, для посещения нужно регистрироваться заранее или что-нибудь в этом роде?
Алекс Маклауд
Цитата
сть ли желающие выбраться на ММКВЯ на встречу с Джо (в Москве)?


Ну я точно пойду)

Цитата
И может кто знает, для посещения нужно регистрироваться заранее или что-нибудь в этом роде?


Нет)
Raiden
Цитата
А я тот матерный перевод так и не засел читать. Судя по всему, правильно сделал, раз нормальная книжка выходит

Как ни странно, зря. Матерный перевод лучше
Antill
Цитата
Как ни странно, зря. Матерный перевод лучше
В плане точности перевода или просто веселей/разухабистей/оригинальней?
Raiden
Скорее как-то живее, и явно реалистичнее
Ахтунг. Под катом нецензурщина.

К тому же лично мне жутко резало глаз когда Шиверс обращается к Монце на "вы" даже когда трахает её во всех позах сипанийской камасутры. Ну не такая у них большая разница в возрасте, и не похож он на человека который будет проявлять чрезмерную учтивость
Raiden
Появился перевод Красной страны
http://vk.com/club52788417?w=wall-52788417_166%2Fall
Antill
Цитата
Появился перевод Красной страны
А есть какая-нибудь инфа о бумажном томике?
Dezmond
Цитата(Antill @ 15.7.2013, 21:13) *
А есть какая-нибудь инфа о бумажном томике?

Планируют на сентябрь-октябрь 2013
ddt
Цитата
Появился перевод Красной страны
http://vk.com/club52788417?w=wall-52788417_166%2Fall

А после "Best served cold" не Герои ли должны идти?
Алекс Маклауд
Герои
Dezmond
Меня глючит, или на обложке сериальный Эдмур? O_o
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.