Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Регламент конкурса на лучший перевод
Jedi Council > Jedi Council > Конкурсы > Архив конкурсов > Конкурс Переводов
Gilad
Вам не нравятся переводы книг о «Звездных войнах» от издательств «Эксмо» и «Terra Fantastica»? Чувствуете в себе силы переводить самостоятельно и стремление обогащать фэндом плодами своей работы? Специально для вас портал Jedi Council совместно с сайтом Звездные войны – Расширенная Вселенная проводит конкурс на лучший перевод отрывка из романа Майкла Ривза Coruscant Nights: Jedi Twilight.


Общие положения:

1. Работы принимаются до 1 ноября. Итоги будут подведены в течение нескольких недель после дедлайна.
2. Отрывок романа Coruscant Nights: Jedi Twilight, предназначенный для конкурсного перевода, можно скачать по ссылке
3. Электронный почтовый адрес для приема конкурсных работ: jcouncilnet@gmail.com
4. К участию в конкурсе допускаются все желающие. На конкурс принимаются работы, сделанные вручную – без участия электронного переводчика (Promt, Google Translate и др.)
5. Все работы, присланные на конкурс, оцениваются компетентным жюри, в состав которого входят: лидер Гильдии Архивистов Jedi Council Праздный, а также переводчики Basilews и Gilad. Жюри выбирает три лучшие работы, которые занимают призовые места.
6. По завершении конкурса участники, показавшие наилучшие результаты (не обязательно три), получат приглашение поучаствовать в переводе книги Coruscant Nights: Jedi Twilight с помощью опытного редактора, в роли которого выступит Basilews.


Призы:

1. Призовой фонд конкурса составляют:
- великолепно изданный цветной иллюстрированный справочник Star Wars The Essential Atlas, наполненный шикарными артами и подробными картами Далекой Галактики и содержащий в себе целый кладезь информации по истории и географии вселенной «Звездных Войн»
- роман Майкла Ривза Coruscant Nights: Jedi Twilight на английском языке
- сувенирная продукция с символикой Star Wars и Jedi Council



2. Победитель конкурса сможет сам выбрать по вкусу любой приз из представленных. Оставшиеся призы будут торжественно вручены остальным двум призерам.
3. Конкурсанты, показавшие наилучшие результаты, получат приглашение вступить в Гильдию Архивистов, где они смогут развивать и совершенствовать свои навыки перевода (или делиться своим собственным опытом) в дружном коллективе переводчиков и редакторов, увлекающихся вселенной «Звездных войн».
4. Приз для тех, кто по завершении конкурса продолжит перевод книги Jedi Twilight и поможет довести его до конца: в призовой фонд также входят три подарочных экземпляра переведенной книги, которая будет отпечатана в типографии небольшим тиражом и поступит в свободную продажу в интернете и на конвенте поклонников ЗВ StarCon 2011 (с примерами уже изданных подобным образом книг можно ознакомиться по ссылкам: 1, 2).

Заявка на конкурс
1. Заявки на конкурс в форме электронного письма принимаются на почтовый адрес: jcouncilnet@gmail.com
2. Конкурсный перевод, прикрепляемый к письму, должен иметь формат *.txt или *.doc
3. В письме указывайте свой никнейм и/или (по желанию) имя и фамилию.
4. Если у вас есть какой-либо опыт работы переводчиком, расскажите о нем в письме, приведите примеры своих работ (по желанию; на конкурсную оценку НЕ повлияет)

Коллектив сайта Jedi Council желает удачи всем конкурсантам!
Raiden
Ммммм Ночи корусканта на бумаге. У меня был шанс летом купить вторую часть но Маллог зараза успел первым. Я участвовать
Nefer-Ra
Уточните объем тестового куска текста, пожалуйста.
Английская версия у Эвока лежит, кстати?
Праздный
Цитата(Nefer-Ra @ 6.9.2010, 21:17) *
Уточните объем тестового куска текста, пожалуйста.

Цитата(Gilad @ 6.9.2010, 14:42) *
2. Отрывок романа Coruscant Nights: Jedi Twilight, предназначенный для конкурсного перевода, можно
скачать по ссылке


Если что, в куске ~37 000 символов (10 страниц).

Английская версия у Эвока, да
Nefer-Ra
Праздный, спасибо. А книжка целиком всего 12 авторских листов, не так уже и страшно в плане перевода :)
Keeper
А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой? Если чё, я берусь!
Праздный
Цитата(Keeper @ 7.9.2010, 7:30) *
А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой? Если чё, я берусь!


Можете просто послать заявку без перевода на вышеуказанный адрес, а потом уже прислать перевод
Commander Kronos
А смысл посылать заявку без перевода? 

Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?

Хант
Долго думал... Не, книги пусть лучше профессионалы переводят, а я пожалуй останусь в статьях. Кстати, а сколько длится конкурс-то?
Праздный
Кронос
Цитата
Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?


Инфа есть, но вся она в принципе находится в свободном доступе, ничего сверхъестественного там нет :) Так что конкуренция будет здоровой.

Хант
Цитата
1. Работы принимаются до 1 ноября. Итоги будут подведены в течение нескольких недель после дедлайна.

Алекс Маклауд
Прежде чем задавать вопросы по конкурсу рекомендуется сначала прочитать заглавный пост. Если останутся вопросы, рекомендуется перечитать заглавный пост и если и после этого вопросы останутся, тогда задавайте его здесь smile.gif

Цитата
А заявку на участие подавать на форум, или же по указанному адресу с уже выполненной работой?


Цитата
Заявка на конкурс
1. Заявки на конкурс в форме электронного письма принимаются на почтовый адрес: jcouncilnet@gmail.com
2. Конкурсный перевод, прикрепляемый к письму, должен иметь формат *.txt или *.doc
3. В письме указывайте свой никнейм и/или (по желанию) имя и фамилию.
4. Если у вас есть какой-либо опыт работы переводчиком, расскажите о нем в письме, приведите примеры своих работ (по желанию; на конкурсную оценку НЕ повлияет)


Ваш перевод и будет заявкой, отправляйте перевод на указанный адрес и не забудьте указать пункты 3 и, по желанию, 4.

Цитата
А смысл посылать заявку без перевода?


Да никакого.

Цитата
Не думал, что Гильдейцы тоже участвуют. У вас там в скрытом форуме, наверняка, большое кол-во полезной инфы про то, как переводить и вообще. Может поделитесь как-нибудь?


Пара ссылок на полезные статьи о переводе есть.
Commander Kronos
Цитата(Алекс Маклауд @ 7.9.2010, 13:29) *
Пара ссылок на полезные статьи о переводе есть.
Где?
Алекс Маклауд
Цитата
Где?


В подфоруме гильдейском. Ссылки. Статьи то в свободном доступе есть.
Commander Kronos
А можно ссылочки не эти статьи? Они на ДжиСи вообще? А то я не смог найти.
Алекс Маклауд
Не, у нас такого еще не писали

А где есть, да хотя бы вот

http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=80&id=36
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=90&id=47
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=80&id=35
http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/lanchikov_a1.asp
Darth Catherine
Возможно поучаствую.
Maximilian
Всяческое оформление типо абзацев не обязательно?
Gilad
Maximilian, в смысле? Ты весь текст в один абзац решил всунуть? )))
Maximilian
Ну всмыслу типо отступов в начале абзаца, межстрочные пробелы и прочая? Т.е. если... Так стоп. Мне что, лень Tab нажать?
Праздный
Напоминаем вам, что до 1 ноября осталось ровно три недели - этого времени вполне хватит, чтобы перевести отрывок, даже если вы еще не начинали работу. Не упустите свой шанс!
Nefer-Ra
Праздный, а много переводчиков уже собралось?
Праздный
Цитата(Nefer-Ra @ 10.10.2010, 20:27) *
Праздный, а много переводчиков уже собралось?

[информация засекречена] crazy.gif после 1 ноября объявим
Maximilian
Перевёл три абзаца, на большее моего творческого потенциала и времени не хватило, а облагораживать промт я не хочу. Так что уж простите...
Binary Sunset
Выслала свою работу, проверьте почту :-)
Праздный
Цитата(Binary Sunset @ 23.10.2010, 19:09) *
Выслала свою работу, проверьте почту :-)

Спасибо, получили :)
Rumata
Здравствуйте, уважаемая редакция :)
Дошло ли мое творение до Вашей почты?
Gilad
Наверняка. =)
Зависит от того, каким ником/именем было подписано письмо
Праздный
Цитата(Rumata @ 31.10.2010, 8:38) *
Здравствуйте, уважаемая редакция :)
Дошло ли мое творение до Вашей почты?

Письма именно с ником "Rumata" до нас еще не дошло. Если вы уверены, что посылали, то укажите ник и имя/фамилию, указанные в письме. Если не уверены, то пошлите еще раз на jcouncilnet@gmail.com
Раймус Айсбридж
Отправил.
Гелій
Цитата(Rumata @ 31.10.2010, 11:38) *
Дошло ли мое творение до Вашей почты?

Да, письмо от stas1941@ua.fm дошло
SmilingWookiee
Ее, успел.... Огромное спасибо переводу времени на час назад.
Можно узнать, дошло ли моё письмо до Вас? (никнейм - Wiket, эл. адрес - nik_olay2@list.ru) (Отправил только что)))
Праздный
revan876, письмо дошло, можете не беспокоиться :)
Rumata
Когда же результаты?
Dainer
Rumata, результаты:

айн
швайн

To be continued...
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.