|
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
27.7.2008, 18:53
Сообщение
#41
|
|
![]() JC I love Группа: Jedi Council Сообщений: 3106 Регистрация: 3.7.2005 Пользователь №: 18 |
Гильдия Архивистов © - это дружное сообщество людей, объединенных идеей развивать русскоязычное сообщество Звездных Войн и развиваться самим, занимаясь написанием статей, переводом комиксов и иными видами деятельности. Мы стремимся наполнять JC высококачественным материалом и таким образом снабжать читателей новыми произведениями и информацией.
![]() Цели Гильдии: 1. Качественно русифицировать самые интересные комиксы по вселенной ЗВ. 2. Писать необычные, увлекательные и качественные статьи. 3. Искать и осваивать новые виды деятельности. 4. Развивать ЗВ-фэндом, приобщать людей к лучшим творениям великой вселенной. 5. Поддерживать новичков, помочь им развивать свой талант. 6. Улучшать профессиональные навыки членов Гильдии. Преимущества члена Гильдии: 1. Всеобщий почет и уважение. 2. Помощь и поддержка со стороны других членов Гильдии. 3. Собственный раздел, где можно приятно провести время. 4. Знакомства с новыми людьми, интересы которых совпадают с вашими. 5. Отсутствие премодерации ваших статей. 6. Использование HTML-тегов в постах. 7. Использование bb-кодов в подписях. 8. Увеличенный размер аватаров (150-150). Вакансии: Для всех вакансий четко определен род занятий. Благодаря этому каждый желающий вступить в наши ряды сразу будет знать, чем у нас можно заниматься. Подчеркиваем, что все вакансии равноценны, и мы одинаково рады приветствовать любого специалиста. Спешим успокоить и свободных креативщиков, которые владеют более чем одним из указанных навыков и предпочитают заниматься всем поочередно. В Гильдии вы можете попробовать себя в совершенно разных начинаниях и, если у вас будет хорошо получаться, ваша "непрофильная" работа так же может оказаться востребованной. 1. Корректор Род занятий: поиск и правка орфографических и пунктуационных ошибок. Приветствуются оперативность и объяснение автору самых важных недочетов. Навыки: отличное знание русского языка. Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой тестовый текст, который предлагается скорректировать. Дополнительно: сразу по вступлении получает модерацию в разделе, чтобы статьи можно было корректировать напрямую. Необходимость: низкая 2. Литературный редактор Род занятий: поиск и правка стилистических ошибок. Приветствуются оперативность и объяснение автору самых важных недочетов. Навыки: отличное знание русского языка, хорошее знание английского языка (на случай, если приходится сверяться с оригиналом). Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой тестовый текст, который предлагается отредактировать. Дополнительно: сразу по вступлении получает модерацию в разделе, чтобы статьи можно было редактировать напрямую. Необходимость: высокая 3. Аналитик Род занятий: написание статей, в которых автор размышляет на выбранную тему. Это может быть анализ сюжета произведения, характера и поступков персонажей, роль произведения или какого-либо события во вселенной или что-либо еще. Навыки: умение литературно излагать свои мысли, заинтересованность во вселенной или ее части. Процесс вступления: предлагается представить примеры 1-2 аналитических статей по вселенной ЗВ либо 2-3 статей, связанных с другими объектами культуры. Необходимость: высокая 4. Переводчик статей Род занятий: перевод статей. Источники - любые, по мнению автора заслуживающие доверия. Приветствуется перевод интересных и необычных материалов. Навыки: хорошее знание русского и английского языков. Процесс вступления: предлагается представить примеры 2-3 статей (не обязательно выложенных на JC). Необходимость: средняя 5. Переводчик книг Род занятий: перевод небольших рассказов (индивидуально) либо крупных художественных или документальных произведений (коллективная работа). Навыки: хорошее знание русского и английского языков. Процесс вступления: в ПМ высылается текст отрывка из книги, который предлагается перевести (либо предоставить примеры переведенных рассказов или книг). Необходимость: средняя 6. Переводчик комиксов Род занятий: перевод комиксов с соблюдением его особенностей (краткости, звучности, выдержанности стиля и других тонкостей разговорной речи). Навыки: хорошее знание русского и английского языков. Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой отрывок, который предлагается перевести (либо предоставить примеры уже готовых работ). Необходимость: низкая 7. Редактор комиксов Род занятий: редакция переводов комиксов, вычитка верстки на предмет опечаток и ошибок. Обязательна сверка с оригиналом. Навыки: отличное знание русского и английского языков. Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой отрывок, который предлагается отредактировать, а также мануал, который поможет это сделать (либо предоставить примеры уже готовых работ). Необходимость: средняя 8. Верстальщик комиксов Род занятий: верстка комиксов (замена английского текста (и, по желанию, звуков) на русские в графических файлах). Верстка происходит после того, как появляется окончательная версия перевода. Навыки: хорошее владение Photoshop’ом или аналогичной графической программой. Процесс вступления: в ПМ высылаются ссылки на несколько страниц комикса, которые предлагается сверстать. Текст и звуки для замены прикладываются. Либо предоставить примеры уже готовых работ. Необходимость: высокая 9. Рецензент Род занятий: написание рецензий на книги, комиксы, игры, сериалы, фан-фильмы и иную ЗВ-продукцию. Навыки: умение четко и литературно излагать мысли; хорошее знание выпускаемой продукции по вселенной. Процесс вступления: предлагается предоставить примеры 1-2 рецензий на ЗВ-продуцию либо 2-3 рецензий на другие, не связанные со вселенной объекты культуры. Необходимость высокая Форма подачи заявки: 1. Ник. 2. Выбранная вакансия. 3. Для переводчиков, рецензентов, аналитиков: примеры работ. 4. Адрес электронной почты, если на форуме набрано меньше 5 постов и поэтому заблокирована возможность обмена личными сообщениями. Состав Гильдии: - , лидер - , переводчик статей - , переводчик статей - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , редактор - , редактор - , редактор - , редактор - , редактор - , корректор - , корректор - , верстальщик комиксов - , верстальщик комиксов - , верстальщик комиксов - , верстальщик комиксов - , рецензент |
|
|
|
![]() |
10.4.2009, 10:22
Сообщение
#42
|
|
![]() Падаван Группа: Archivists Guild Сообщений: 137 Регистрация: 3.1.2007 Пользователь №: 4649 Предупреждения: (0%) ![]() |
Наверное, второй, после V-Z знаток Мандалорийской культуры. Мандалорской культуры, уважаемый знаток, мандалорской. И по-русски это пишется с маленькой буквы. Удачи! -------------------- "Благо книги - в том, чтобы ее читали". - Умберто Эко
-------------------- |
|
|
|
10.4.2009, 11:58
Сообщение
#43
|
|
![]() Ну и кто скажет, что я не пацан? Группа: Участники Сообщений: 901 Регистрация: 15.4.2006 Пользователь №: 2070 Предупреждения: (60%) ![]() |
Ну не называется народ Мандалорами. Мандалор - это лидер мандалориан. Или планета, на которой живут мандалориане. На английском языке мандалориане пишутся как "mandalorians", никак не "mandalors".)
А культуру, уважаемый, не называют Российской. Ее называют Русской, в честь народа.) А почему с большой буквы? Потому что очень уважаю, и люблю писать "с очень большой буквы".) -------------------- Boom...
-------------------- |
|
|
|
27.5.2009, 20:01
Сообщение
#44
|
|
![]() Рыцарь Джедай Группа: Участники Сообщений: 216 Регистрация: 8.12.2006 Пользователь №: 4304 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Kell Jace
--------------------2. Верстальщик комиксов. 3. Пример работы: http://www.swcomics.ru/index.php/contact/333.html#Kell |
|
|
|
28.5.2009, 22:20
Сообщение
#45
|
|
![]() Магистр Джедай Группа: Участники Сообщений: 1510 Регистрация: 29.4.2007 Пользователь №: 6784 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Корран
2. HTML-верстальщик. -------------------- Opinions are like assholes - everybody has one, all of them stink and people feel entitled to share theirs on the internet.
--------------------
|
|
|
|
17.6.2009, 15:02
Сообщение
#46
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 50 Регистрация: 14.6.2009 Пользователь №: 15440 Предупреждения: (0%) ![]() |
1.May
2.Переводчик комиксов 3.Примеров нет.только начинаю. -------------------- Ишу учителя...желательно сита
-------------------- |
|
|
|
29.6.2009, 11:30
Сообщение
#47
|
|
![]() Эх... Группа: Jedi Council Сообщений: 1870 Регистрация: 26.4.2009 Пользователь №: 15102 |
1. Раймус Айсбридж
2. Переводчик комиксов 3. swcomics.ru скоро выпустит Империю #1-2 там и посмотрите примеры работ)) -------------------- Внутреннее умиротворение...
-------------------- |
|
|
|
29.6.2009, 11:40
Сообщение
#48
|
|
![]() Падаван Группа: Участники Сообщений: 98 Регистрация: 26.11.2008 Пользователь №: 13254 Предупреждения: (0%) ![]() |
Эх... Попробую вступить.
1. Baron 2. Верстальщик комиксов 3. Пример работ нет, но есть опыт работы в фотошопе и желание. Как верстать комиксы не знаю(каким шрифтом пользоваться и еще некоторые мелкие проблемки), но думаю быстро обучусь. Звуки и обложку наверное не получится пока что сверстать. Сообщение отредактировал Baron - 29.6.2009, 18:43 -------------------- Здесь что-то было...
-------------------- |
|
|
|
10.7.2009, 12:02
Сообщение
#49
|
|
|
Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 51 Регистрация: 20.8.2008 Пользователь №: 12013 Предупреждения: (0%) ![]() |
Всю жизнь мечтал узнать зачем нужны аватары 150x150!
--------------------1. -v- 2. Верстальщик комиксов 3. примеры работ: m-td.blogspot.com |
|
|
|
11.7.2009, 20:35
Сообщение
#50
|
|
![]() JC I love Группа: Jedi Council Сообщений: 3106 Регистрация: 3.7.2005 Пользователь №: 18 |
Baron, -v-, сожалеем (и извиняемся, что не сообщили об этом заранее), но вакансия верстальщиков у нас сейчас не востребована - просто не найдем работы. Связано это с тем, что количество и продуктивность верстальщиков ощутимо превышает количество и продуктивность переводчиков и редакторов. Соответственно, необходимость в последних повышенная, а необходимости в первых временно нет.
--------------------Раймус Айсбридж, принят. Впишем в ближайшее время) |
|
|
|
22.9.2009, 19:59
Сообщение
#51
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 51 Регистрация: 17.9.2009 Пользователь №: 16021 Предупреждения: (0%) ![]() |
-------------------- "...и тогда люди, увидев, что им не удастся сделать справедливость сильной, порешили считать силу справедливой." ©
-------------------- |
|
|
|
21.10.2009, 19:49
Сообщение
#52
|
|
![]() Отшельник Группа: Archivists Guild Сообщений: 219 Регистрация: 2.8.2009 Пользователь №: 15705 Предупреждения: (0%) ![]() |
1.Mails
2.Переводчик комиксов 3.Полноценных работ пока нет,есть только переводы отрывков из комиксов,сделанные исключительно для себя) -------------------- девочка в окошке
-------------------- |
|
|
|
1.11.2009, 17:47
Сообщение
#53
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 94 Регистрация: 14.10.2009 Пользователь №: 16174 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Мара Ксерена
--------------------2. Переводчик книг 3. Я сейчас перевожу 9 книгу из "Наследия Силы". Могу выслать отрывок. |
|
|
|
1.11.2009, 18:00
Сообщение
#54
|
|
![]() Магистр Джедай Группа: Участники Сообщений: 2018 Регистрация: 18.12.2008 Пользователь №: 14279 Предупреждения: (0%) ![]() |
Чтож, буду вторым на волне...
1. Maximiliam a.k.a. Mak 2. Литредактор -------------------- Жизнь поднимает вас вверх? Она всего лишь размахивается.
-------------------- |
|
|
|
1.11.2009, 19:47
Сообщение
#55
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 61 Регистрация: 19.11.2008 Пользователь №: 12982 Предупреждения: (60%) ![]() |
Я бы тоже к вам вступил, помогать с версткой компании M-TD и чтобы они помогали мне я думаю не запрещается, оставлю свои данные еще раз
--------------------1. Vampiro 2. Верстальщик комиксов. (сверстал и уже опубликовали комиксы из серии Империя 1-6) 3. 427183406 |
|
|
|
1.11.2009, 20:23
Сообщение
#56
|
|
![]() Лорд Ситх Группа: Archivists Guild Сообщений: 291 Регистрация: 28.8.2008 Пользователь №: 12068 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Хеллика Ордо
2. Корректор (лит. редактор) -------------------- Мечтать бесполезно, стремиться похвально.
-------------------- |
|
|
|
2.11.2009, 10:26
Сообщение
#57
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Archivists Guild Сообщений: 125 Регистрация: 26.10.2009 Пользователь №: 16240 Предупреждения: (0%) ![]() |
Надеюсь и мне место найдется)
--------------------1. Арей 2. Верстальщик комиксов. (Комиксы серии Республика, Наследия и многое другое) 3. 463-231-357 |
|
|
|
6.11.2009, 15:56
Сообщение
#58
|
|
|
Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 24 Регистрация: 3.11.2009 Пользователь №: 16293 Предупреждения: (0%) ![]() |
...
удалите Сообщение отредактировал D3m!on - 7.11.2009, 17:09 -------------------- |
|
|
|
6.11.2009, 16:25
Сообщение
#59
|
|
![]() Тёмный JC-шник Группа: Jedi Council Сообщений: 2569 Регистрация: 15.9.2009 Пользователь №: 16009 |
1. Архангел
2 Переводчик комиксов. Особые характеристики: Хорошее знание ЗВ, В частности РВ)) -------------------- " - Те люди, внизу, они живут по правилам, а толку? Их всё равно поглотил страх.
--------------------- А перестанут бояться и что? - Тогда всё просто. Выбираешь путь и идёшь без оглядки." (с) FaF III |
|
|
|
19.11.2009, 20:00
Сообщение
#60
|
|
![]() Лорд Ситх Группа: Участники Сообщений: 263 Регистрация: 10.1.2008 Пользователь №: 11170 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. von Denton
2. Переводчик статей, переводчик книг 3. ТК-430 объяснил, что можно и ссылки на статьи, которые на других ресурсах, а также те, которые есть уже у вас, так что: Клоны-коммандос Солдаты-клоны Имперский Флот Вторая Битва за Фондор Участвовал в переводе книги К. Трэвисс "Истинное лицо", "Сделка Идиота" На данном сайте (собственно и сайт-то мой, есть и другие мои статьи под ником Grand Admiral Traun. 4. 465-258-452 Сообщение отредактировал von Denton - 19.11.2009, 20:02 -------------------- Oh, justice will be served and the battle will rage:
--------------------This big dog will fight when you rattle his cage. An' you'll be sorry that you messed with the U.S. of A. 'Cos we'll put a boot in your ass, it's the American way. - Toby Keith - Courtesy Of The Red, White And Blue God Bless America. |
|
|
|
19.11.2009, 20:12
Сообщение
#61
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 39 Регистрация: 19.11.2009 Пользователь №: 16475 Предупреждения: (0%) ![]() |
Цитата 1. Ник Doctor Sate 2. Выбранная вакансия Переводчик статей, переводчик комиксов, эксперт по вселенной 3. Для переводчиков, рецензентов, аналитиков: примеры работ. Прошу дать тему на рецензию или конкретную статью на перевод, если не сложно. 4. Для экспертов: номер ICQ или ссылка на результаты викторины, в которой вы заняли призовое место. 575115403 ps Никаких особых трбований не увидел, так что заявку подам. Если что - сообщений наберу Сообщение отредактировал Doctor Sate - 20.11.2009, 21:10 -------------------- Peace is a lie, there is only passion,
--------------------Trough passion i gain strength, Trough strength i gain power, Trough power i gain victory, Trough victory my chanes are brouken The force shall free me
|
|
|
|
![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 18.5.2012, 13:15 |