|
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Цитаты форумчан
27.7.2008, 18:53
Сообщение
#21
|
|
![]() JC I love Группа: Jedi Council Сообщений: 3106 Регистрация: 3.7.2005 Пользователь №: 18 |
Гильдия Архивистов © - это дружное сообщество людей, объединенных идеей развивать русскоязычное сообщество Звездных Войн и развиваться самим, занимаясь написанием статей, переводом комиксов и иными видами деятельности. Мы стремимся наполнять JC высококачественным материалом и таким образом снабжать читателей новыми произведениями и информацией.
![]() Цели Гильдии: 1. Качественно русифицировать самые интересные комиксы по вселенной ЗВ. 2. Писать необычные, увлекательные и качественные статьи. 3. Искать и осваивать новые виды деятельности. 4. Развивать ЗВ-фэндом, приобщать людей к лучшим творениям великой вселенной. 5. Поддерживать новичков, помочь им развивать свой талант. 6. Улучшать профессиональные навыки членов Гильдии. Преимущества члена Гильдии: 1. Всеобщий почет и уважение. 2. Помощь и поддержка со стороны других членов Гильдии. 3. Собственный раздел, где можно приятно провести время. 4. Знакомства с новыми людьми, интересы которых совпадают с вашими. 5. Отсутствие премодерации ваших статей. 6. Использование HTML-тегов в постах. 7. Использование bb-кодов в подписях. 8. Увеличенный размер аватаров (150-150). Вакансии: Для всех вакансий четко определен род занятий. Благодаря этому каждый желающий вступить в наши ряды сразу будет знать, чем у нас можно заниматься. Подчеркиваем, что все вакансии равноценны, и мы одинаково рады приветствовать любого специалиста. Спешим успокоить и свободных креативщиков, которые владеют более чем одним из указанных навыков и предпочитают заниматься всем поочередно. В Гильдии вы можете попробовать себя в совершенно разных начинаниях и, если у вас будет хорошо получаться, ваша "непрофильная" работа так же может оказаться востребованной. 1. Корректор Род занятий: поиск и правка орфографических и пунктуационных ошибок. Приветствуются оперативность и объяснение автору самых важных недочетов. Навыки: отличное знание русского языка. Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой тестовый текст, который предлагается скорректировать. Дополнительно: сразу по вступлении получает модерацию в разделе, чтобы статьи можно было корректировать напрямую. Необходимость: низкая 2. Литературный редактор Род занятий: поиск и правка стилистических ошибок. Приветствуются оперативность и объяснение автору самых важных недочетов. Навыки: отличное знание русского языка, хорошее знание английского языка (на случай, если приходится сверяться с оригиналом). Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой тестовый текст, который предлагается отредактировать. Дополнительно: сразу по вступлении получает модерацию в разделе, чтобы статьи можно было редактировать напрямую. Необходимость: высокая 3. Аналитик Род занятий: написание статей, в которых автор размышляет на выбранную тему. Это может быть анализ сюжета произведения, характера и поступков персонажей, роль произведения или какого-либо события во вселенной или что-либо еще. Навыки: умение литературно излагать свои мысли, заинтересованность во вселенной или ее части. Процесс вступления: предлагается представить примеры 1-2 аналитических статей по вселенной ЗВ либо 2-3 статей, связанных с другими объектами культуры. Необходимость: высокая 4. Переводчик статей Род занятий: перевод статей. Источники - любые, по мнению автора заслуживающие доверия. Приветствуется перевод интересных и необычных материалов. Навыки: хорошее знание русского и английского языков. Процесс вступления: предлагается представить примеры 2-3 статей (не обязательно выложенных на JC). Необходимость: средняя 5. Переводчик книг Род занятий: перевод небольших рассказов (индивидуально) либо крупных художественных или документальных произведений (коллективная работа). Навыки: хорошее знание русского и английского языков. Процесс вступления: в ПМ высылается текст отрывка из книги, который предлагается перевести (либо предоставить примеры переведенных рассказов или книг). Необходимость: средняя 6. Переводчик комиксов Род занятий: перевод комиксов с соблюдением его особенностей (краткости, звучности, выдержанности стиля и других тонкостей разговорной речи). Навыки: хорошее знание русского и английского языков. Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой отрывок, который предлагается перевести (либо предоставить примеры уже готовых работ). Необходимость: низкая 7. Редактор комиксов Род занятий: редакция переводов комиксов, вычитка верстки на предмет опечаток и ошибок. Обязательна сверка с оригиналом. Навыки: отличное знание русского и английского языков. Процесс вступления: в ПМ высылается небольшой отрывок, который предлагается отредактировать, а также мануал, который поможет это сделать (либо предоставить примеры уже готовых работ). Необходимость: средняя 8. Верстальщик комиксов Род занятий: верстка комиксов (замена английского текста (и, по желанию, звуков) на русские в графических файлах). Верстка происходит после того, как появляется окончательная версия перевода. Навыки: хорошее владение Photoshop’ом или аналогичной графической программой. Процесс вступления: в ПМ высылаются ссылки на несколько страниц комикса, которые предлагается сверстать. Текст и звуки для замены прикладываются. Либо предоставить примеры уже готовых работ. Необходимость: высокая 9. Рецензент Род занятий: написание рецензий на книги, комиксы, игры, сериалы, фан-фильмы и иную ЗВ-продукцию. Навыки: умение четко и литературно излагать мысли; хорошее знание выпускаемой продукции по вселенной. Процесс вступления: предлагается предоставить примеры 1-2 рецензий на ЗВ-продуцию либо 2-3 рецензий на другие, не связанные со вселенной объекты культуры. Необходимость высокая Форма подачи заявки: 1. Ник. 2. Выбранная вакансия. 3. Для переводчиков, рецензентов, аналитиков: примеры работ. 4. Адрес электронной почты, если на форуме набрано меньше 5 постов и поэтому заблокирована возможность обмена личными сообщениями. Состав Гильдии: - , лидер - , переводчик статей - , переводчик статей - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик книг - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , переводчик комиксов - , редактор - , редактор - , редактор - , редактор - , редактор - , корректор - , корректор - , верстальщик комиксов - , верстальщик комиксов - , верстальщик комиксов - , верстальщик комиксов - , рецензент |
|
|
|
![]() |
29.8.2008, 20:42
Сообщение
#22
|
|
![]() And don't call me Shirley... Группа: Админы Сообщений: 7107 Регистрация: 13.5.2007 Пользователь №: 7050 |
1. Lord_Helios
2. Корректор и верстальщик. -------------------- ![]() You touch my mind, fumbling in ignorance, incapable of understanding |
|
|
|
22.11.2008, 21:41
Сообщение
#23
|
|
![]() Лорд Ситх Группа: Участники Сообщений: 273 Регистрация: 12.5.2007 Пользователь №: 7019 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Serzz1
2. Переводчик комиксов. -------------------- I'm lucky.
--------------------Если твоя жизнь связана с гемороем, то так оно и будет до конца. |
|
|
|
22.11.2008, 22:23
Сообщение
#24
|
|
![]() Fuck yeah! Boba Fett, bitches!! Группа: Archivists Guild Сообщений: 3066 Регистрация: 7.9.2007 Пользователь №: 9739 Предупреждения: (0%) ![]() |
Хм... А рискну-ка я.
1) DVD 2) Переводчик комиксов. 3) Куда и в каком виде можно выложить переведенный мной комикс? 4) Индивидуальный. Скайпа нет, сижу на трафике, ога... -------------------- I'll live forever or die trying.
--------------------
|
|
|
|
23.11.2008, 23:52
Сообщение
#25
|
|
![]() JC I love Группа: Jedi Council Сообщений: 3106 Регистрация: 3.7.2005 Пользователь №: 18 |
Serzz1
--------------------В течение 1-1,5 недель обязательно рассмотрим. DVD Цитата 3) Куда и в каком виде можно выложить переведенный мной комикс? Можно отправить мне в ПМ целиком весь текст или залить файл с ним на какой-нибудь файловый сервер, и тогда в ПМ мне отправить уже только ссылку. |
|
|
|
24.11.2008, 1:01
Сообщение
#26
|
|
|
Группа: Сообщений: 0 Регистрация: -- Пользователь №: Предупреждения: (0%) ![]() |
1) Alexend
--------------------2) Верстальщик комиксов, переводчик (начал переводить седьмой выпуск KOTOR'a) |
|
|
|
9.12.2008, 16:27
Сообщение
#27
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 61 Регистрация: 19.11.2008 Пользователь №: 12982 Предупреждения: (60%) ![]() |
1. Vampiro
--------------------2. Верстальщик комиксов. 3. 427183 |
|
|
|
14.12.2008, 0:38
Сообщение
#28
|
|
![]() Fear is born of uncertainty. The gods give me direction. Группа: Jedi Council Сообщений: 1300 Регистрация: 30.9.2006 Пользователь №: 3596 |
Хм. Пробежался глазами по паре опубликованных статей, заприметил по паре-тройке грамматически неприятных моментов. Попутно стало интересно попробовать себя в предположительно интересной роли. Если позволят, конечно. Итак...
--------------------1. ZavroN. 2. Корректор. |
|
|
|
27.12.2008, 10:05
Сообщение
#29
|
|
![]() Магистр Джедай Группа: Участники Сообщений: 2018 Регистрация: 18.12.2008 Пользователь №: 14279 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Mak(Maximilian)
2. Корректор. -------------------- Жизнь поднимает вас вверх? Она всего лишь размахивается.
-------------------- |
|
|
|
28.12.2008, 20:39
Сообщение
#30
|
|
![]() Лорд Ситх Группа: Участники Сообщений: 165 Регистрация: 21.12.2008 Пользователь №: 14307 Предупреждения: (0%) ![]() |
Хмм... куда я еще не подписалась... статьи и комиксы неинтересно уже... А, знаю)
1) Интегра 2) HTML-верстальщик Сообщение отредактировал Алекс Маклауд - 28.12.2008, 20:52 -------------------- <!--coloro:#48D1CC--><span style="color:#48D1CC"><!--/coloro-->Самый короткий путь в ад - споткнуться на пороге рая и по привычке сказать: "бл*дь"!<!--colorc--></span><!--/colorc-->
--------------------<i>ПАЛПАТИН, озадаченно: Это что это? ВЕЙДЕР, пожимая плечами: Яичница. ПАЛПАТИН, скептически: А почему она такая черная? Ты её, что ли, на ТЁМНУЮ СТОРОНУ совратил? За кадром, знаменуя полное и окончательное перемирие, вскипевший чайник тихонько насвистывает ИМПЕРСКИЙ МАРШ.</i> |
|
|
|
31.12.2008, 20:34
Сообщение
#31
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 136 Регистрация: 31.12.2008 Пользователь №: 14359 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. EmperorPalpatin
2. Перевод чего пожелаете. 3. 468361175 О себе: неплохое знание английского языка, переведу что угодно с выдержкой стилистики разговорной речи(и ненадо давить сроками, хороший перевод требует времени.). Знание вселенной ЗВ средние, но это поправиво. -------------------- Мы будем драться на земле,
--------------------Под солнцем и в кромешной тьме, Мы будем драться в небесах, Мы будем драться до конца. Мы будем драться, чтобы жить, За тех, кто первым был убит. Враг, словно призрак, - без лица. Мы будем драться до конца! Мы будем драться! За веру, Царя и Отечество! Мы обезумев от гнева дрались Веря в бессмертие душ...... Ария.
|
|
|
|
8.2.2009, 23:50
Сообщение
#32
|
|
![]() Weiße Rose Группа: Ветераны JC Сообщений: 3852 Регистрация: 19.9.2007 Пользователь №: 10119 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Lord Nexu.
2. Рецензент. 3. Пример работы отправлены SNDP в личку. -------------------- Я сижу и смотрю на чужую улицу из чужого окна
--------------------И не вижу ни одной знакомой души |
|
|
|
22.2.2009, 11:17
Сообщение
#33
|
|
|
Группа: Сообщений: 0 Регистрация: -- Пользователь №: Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Obi-Wan.
--------------------2. Переводчик 3. 388581978, svishchyov@mail.ru |
|
|
|
22.2.2009, 11:56
Сообщение
#34
|
|
![]() JC I love Группа: Jedi Council Сообщений: 3106 Регистрация: 3.7.2005 Пользователь №: 18 |
Obi-Wan, у нас нет вакансии "переводчик" - только "переводчик статей" и "переводчик комиксов". Внутри вам никто на запретит заниматься и тем, и тем, но для процесса вступления, будьте добры, выберите что-то одно, перечитайте первый пост и оставьте заявку в соответствии с описанной там формой.
-------------------- |
|
|
|
22.2.2009, 13:52
Сообщение
#35
|
|
|
Группа: Сообщений: 0 Регистрация: -- Пользователь №: Предупреждения: (0%) ![]() |
Извиняюсь за путаницу.
--------------------1. Obi-Wan. 2. Переводчик комиксов. 3. 388581978, svishchyov@mail.ru 4. Отрывок в ПМ Сообщение отредактировал Obi-Wan - 22.2.2009, 13:53 |
|
|
|
16.3.2009, 16:03
Сообщение
#36
|
|
![]() SCRATCH ONE Группа: Участники Сообщений: 3892 Регистрация: 31.8.2008 Пользователь №: 12088 Предупреждения: (0%) ![]() |
Думаю, можно заняться этим всерьез.
1. Bennet. 2. Переводчик статей. 3. Примеры переведенных статей: вот и вот. -------------------- Roses are red,
--------------------Violets are blue. Assuming control. This hurts you. |
|
|
|
30.3.2009, 17:45
Сообщение
#37
|
|
![]() Мастер Ситх Группа: Archivists Guild Сообщений: 313 Регистрация: 8.12.2008 Пользователь №: 13750 Предупреждения: (0%) ![]() |
1. Lord_Aerevar
--------------------2. Переводчик статей 3. Мои работы... А. http://www.jcouncil.net/topic16824.html - Тяжёлый крейсер типа "Покоритель" Б. http://www.jcouncil.net/topic16796.html - Боз Пити В. http://www.jcouncil.net/topic16798.html - Битва за Бумис Куури IV Г. http://www.jcouncil.net/topic16825.html - Битва в системе Ринделлия Д. http://www.jcouncil.net/topic16826.html - Битва в Системе Абрегадо Е. http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=2206 - Като Неймодия Ж. http://forum.holonet.ru/showthread.php?t=2116 - Дждейсен Соло / Дарт Каэдс (часть) |
|
|
|
4.4.2009, 16:41
Сообщение
#38
|
|
![]() Темный подмастерье Группа: Участники Сообщений: 29 Регистрация: 3.4.2009 Пользователь №: 14961 Предупреждения: (0%) ![]() |
1) Ganner
2) Корректор -------------------- "Видел, какой храм они себе отгрохали? На какие, интересно, шиши?" - Вилмар Грарк о джедаях.
-------------------- |
|
|
|
6.4.2009, 19:38
Сообщение
#39
|
|
![]() Ну и кто скажет, что я не пацан? Группа: Участники Сообщений: 901 Регистрация: 15.4.2006 Пользователь №: 2070 Предупреждения: (60%) ![]() |
1) Guardian.
2) Редактор. Сфера деятельности: Мандалоризм, Мандалоры, Мандо'а и всё что связано с Мандалорами, вообщем. Наверное, второй, после V-Z знаток Мандалорийской культуры. 3) 261306713 (Да, да, да, Маклауд, ты своего добился, ты таки узнал мою аську!) -------------------- Boom...
-------------------- |
|
|
|
9.4.2009, 18:54
Сообщение
#40
|
|
![]() JC I love Группа: Jedi Council Сообщений: 3106 Регистрация: 3.7.2005 Пользователь №: 18 |
Guardian, в описании вакансии упоминается только об отдельных эпохах. Отдельный народ, пусть даже такой популярный, как мандо'аде, - это слишком узкая специализация.
-------------------- |
|
|
|
9.4.2009, 21:52
Сообщение
#41
|
|
![]() Ну и кто скажет, что я не пацан? Группа: Участники Сообщений: 901 Регистрация: 15.4.2006 Пользователь №: 2070 Предупреждения: (60%) ![]() |
SNDP
Не проблема. Тогда специализация по Войнам Клонов, благо я по ним еще и фанфик пишу.) -------------------- Boom...
-------------------- |
|
|
|
![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 18.5.2012, 13:14 |