X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

 
ОтветитьНовая тема
> Новости от JCTG
сообщение 4.5.2007, 17:12
Сообщение #1



Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3759
Регистрация: 1.7.2005
Пользователь №: 8
Награды: 1

Предупреждения:
(0%) -----



Очередная пачка новостей от всем известной Гильдии Переводчиков.
Спешим предоставить вам список статей, переведенных гильдией за Апрель 2007:Как видите, список небольшой и на 75% состоит из статей r4d17. Но это не потому что Гильдия умирает, нет! Дело в том, что другие участники заняты настолько объемными статьями, что за месяц их перевести просто невозможно. К слову, советую уже сейчас начинать закупаться успокоительным и нашатырем, потому что когда вы увидите статью SNDP, они вам очень понадобится.

Немного о нововведениях. Во-первых, поздравим нашего нового редактора, это L0rd D@rth $m1th.
Во-вторых, теперь Гильдия переводчиков будет выборочно редактировать статьи из общего раздела на предмет опечаток, грамматических и речевых ошибок, фактических неточностей и неправильных написаний имен собственных. Дело в том, что когда пользователь оставляет на JC некачественную статью, все шишки сыплются не на автора, а на Jedi Council. Поэтому появилась необходимость в таком нововведении. Однако спешу вас заверить, Гильдия не посмеет трогать ваш авторский стиль, мы наводим лишь косметические изменения, делая Вашу статью только лучше.

Ну а теперь о грустном. Несколько человек не выдержали пребывания в Гильдии Переводчиков и были, либо по своему желанию, либо принудительно, исключены. Посему, участников осталось не так много и нам требуются новые люди. Стойкие, с хорошо подвешенным языком и извилистыми мозгами. Если вы считаете себя таким, сейчас же бегите в эту тему и оставляйте заявку (не забудьте прочитать правила приема и оформления зявки в первом посте).

Вот, наверное, и все. Следите за новостями!
Jedi Council Translators Guild 2007


--------------------
Ушел с форума.
ICQ: 315163500
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 5.5.2007, 23:07
Сообщение #2


Скользи!
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 5420
Регистрация: 28.3.2006
Пользователь №: 1905
Награды: 4

Предупреждения:
(10%) X----


Цитата
Во-вторых, теперь Гильдия переводчиков будет выборочно редактировать статьи из общего раздела на предмет опечаток, грамматических и речевых ошибок, фактических неточностей и неправильных написаний имен собственных.


После этой фразы мне сразу расхотелось продолжать перевод статей...<_<


--------------------
Намерение воина сильнее любых препятствий.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 5.5.2007, 23:10
Сообщение #3


Вещий Птиц
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 10091
Регистрация: 1.7.2005
Пользователь №: 4

Предупреждения:
(0%) -----


А что тебя смутило? )
По-моему, достаточно досадно, когда кто-нибудь упорно пишет Дарт Вадер %))


--------------------
Чайку? =)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 5.5.2007, 23:12
Сообщение #4


Trust the Force
Иконка группы

Группа: Jedi Council
Сообщений: 14851
Регистрация: 14.7.2006
Пользователь №: 3009
Награды: 9



А если мне нравится писать ДБЙ?


--------------------
"Невинный блаженец" © D.G.

Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 5.5.2007, 23:14
Сообщение #5


Вещий Птиц
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 10091
Регистрация: 1.7.2005
Пользователь №: 4

Предупреждения:
(0%) -----


И что? )
Пиши.


--------------------
Чайку? =)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 5.5.2007, 23:15
Сообщение #6


Trust the Force
Иконка группы

Группа: Jedi Council
Сообщений: 14851
Регистрация: 14.7.2006
Пользователь №: 3009
Награды: 9



Но ведь для некоторых - это так же грубо, как Вадер.


--------------------
"Невинный блаженец" © D.G.

Ilaan vanished – and took all the sounds and sources of light along. Only Ilaan remained. Down on his knees, an obedient servant of the Force, just like all those months ago. It spoke to him – and he listened, without saying a word. Out of his silence, the sounds and images appeared, filling the space around them, giving the reality its meaning and weight, just like clean white cloth that gradually becomes heavy with blood when it covers the body.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 5.5.2007, 23:17
Сообщение #7


Вещий Птиц
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 10091
Регистрация: 1.7.2005
Пользователь №: 4

Предупреждения:
(0%) -----


по-моему, это очевидно, что это вопрос далеко не такой принципиальный


--------------------
Чайку? =)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 5.5.2007, 23:19
Сообщение #8


Скользи!
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 5420
Регистрация: 28.3.2006
Пользователь №: 1905
Награды: 4

Предупреждения:
(10%) X----


TepMoc

Меня смутило то, что кто-то будет хоть чуть-чуть, но всё же изменять мою статью.
Я, конечно, понимаю, что Гильдейцы будут выборочно выбирать статьи, но всё же, тогда можно было и не включать ВИПам возможность статьи публиковать без премодерации.
Тотальный контроль теперь над всем, что ли?
Я начинаю разочаровываться.

Цитата
По-моему, достаточно досадно, когда кто-нибудь упорно пишет Дарт Вадер %))


Пусть пишет как хочет, и ему на это сразу же укажут. Если человек вменяемый, то он пристыдится, я надеюсь, и исправит.

Я привык, что мне указывают на мои ошибки в статьях, я привык, если мне говорят, что я перевёл не совсем отвратительно, я привык, что оценивают мой перевод. Мой, а не с чьими-либо изменениями. Я привык получать похвалу или недовольство от моего собственного труда. Если бы я хотел помощи в переводе, я бы её попросил, логично?


--------------------
Намерение воина сильнее любых препятствий.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 5.5.2007, 23:21
Сообщение #9


Вещий Птиц
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 10091
Регистрация: 1.7.2005
Пользователь №: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Чё я вообще сюда полез? Я не гильдеец даже.


--------------------
Чайку? =)
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 6.5.2007, 0:29
Сообщение #10


Beyond
Иконка группы

Группа: Ветераны JC
Сообщений: 3106
Регистрация: 3.7.2005
Пользователь №: 18
Награды: 4

Предупреждения:
(0%) -----


Норд
На самом деле схема ни в коем случае не подразумевает наглого и тихого изменения чужого труда. Если автор присутствует на форуме, то все будет совершаться с его ведома и согласия, фактически это будет то же указание ошибок, что и при обычном обсуждении в статьях, только со стороны членов гильдии. Но часто бывает и так, что автор статьи уже не посещает форум, и поймать его не представляется возможным, но его работы продолжают влиять на общий уровень. И потом, попробуйте взглянуть на это с другой стороны. В любом серьезном печатном издании есть редакторы, которые исправляют опечатки и огрехи авторов, это нормальная практика и разумный путь к качеству. Один человек в принципе не может заметить все то, что под силу многим.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата
сообщение 6.5.2007, 15:33
Сообщение #11


Скользи!
Иконка группы

Группа: Участники
Сообщений: 5420
Регистрация: 28.3.2006
Пользователь №: 1905
Награды: 4

Предупреждения:
(10%) X----


SNDP

Благодарю за разъяснение. Быть может, я изменю своё отношение к данному нововведению.


--------------------
Намерение воина сильнее любых препятствий.
Наверх
 
Цитировать выделенное +Цитата

ОтветитьНовая тема
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




RSS Текстовая версия Сейчас: 25.4.2024, 1:58

Яндекс.Метрика